Johnny Ridden: il manga in Italiano
Universal Century ha completato la traduzione e la impaginazione del bel manga dedicato ad una figura davvero importante e ben conosciuta dagli appassionati di Gundam: Johnny Ridden! meglio conosciuto come Crimson Lightning…
Comandante di Zeon al servizio diretto di Kicylia Zabi vera e propria nemesi dell’esercito federale ancor di più della stessa Cometa Rossa con il quale a volte è confuso ( usano schemi di colori simili,Ridden usa far colorare in rosso e nero tutti i mezzi che pilota ) e uno dei leader del Chimera Corps ( od Ace Corps)
Potete trovare le scansioni del Manga nella sezione Scanlation di Universala Century.
In questa sezione.
Una annotazione che credo sia opportuno specificare: il team di traduzione di UC nella traduzione ha preferito adottare una sua scelta di traduzione del nome nipponico del Crimson Lightning e quindi troverete il titolo del manga così tradotto:
“Aces in A Year War: Johnny Raiden”
Le ragioni della scelta di traduzione sono ben spiegate dalla stessa TAMIRHA.la traduttrice.
Le riporto direttamente per maggior comodità di tutti:
il nome in giapponese di J R
puo’ essere tradotto sia come Johnny Ridden, sia
come Johnny Riden (pronunciato all’inglese Raiden) che come
Johnny Raiden. Abbiamo preferito quest’ultima traduzione in
quanto Raiden è il Dio del Tuono e del Fulmine nella
mitologia Giapponese e viene rappresentato con la pelle di
colore rosso e con le stelle gialle.”
Per quanto riguarda Gundamuniverse.it nei nostri archivi ma anche nel titolo della nota,troverete invece la dizione Johnny Ridden, salvo futuri cambiamenti in seguito all’aggiornamento dell’Archivio interno e decisioni dello Staff, dizione che troverete nei siti di riferimento USA,è infatti la più accettata in questo momento.
Nessuna polemica con Universal Century rispettiamo la loro scelta di traduzione.