Grazie mille per i consigli. Ci serviranno per migliorare il nostro lavoro sempre di più! La parte degli 11 mesi è stata fatta così perchè i ragazzi di StarSubber che avevano curato i subIta, avevano scritto "ed erano già da 11 mesi" quindi la ragazza l'ha fatto pari pari senza pensarci. Provvederemo allora a correggerlo con il secondo episodio, perchè la doppiatrice è molto occupata al momento e non avrebbe tempo di rifarlo purtroppo. Se qualcuno avesse altri suggerimenti e critiche costruttive a noi fanno piacere, così possiamo migliorare anche grazie a voi.
Caro Fratello....
ehm chi ama Seed è di conseguenza mio.fratello.di.sangue,ideologicamente parlando..
Critiche..no,perchè è un lavoro fatto da appassionati senza scopo di lucro;suggerimenti sì, tra appassionati i suggerimenti anche se non condivisi servono sempre...
Tu sai bene che la serie si basa sulla potenzialità dei personaggi e non tanto sulla storia in sé:in tal caso sono sempre preferibili doppiatori semi.professionisti o comunque che hanno una certa tonalità acustica.
In alcuni episodi vi sono scene anche drammatiche in cui è importantissimo seguire i cosidetti "fiati" dei doppiatori giapponesi...qui i nipponici son stati grandiosi perché la base dei personaggi è stata pensata bene.
Non so chi sceglierai (o se hai già scelto) per la voce di Kira o quella di Athrun,e qui già siamo in presenza dei 2 co-protagonisti e se i dopp. sbalgiano i respiri, i fiati e i dialoghi fra loro....il modo di pronunciare determinate frasi..
dò per scontato che tu sappia bene quali siano le fasi importanti della serie,tutte in pratica e vi son alcune ancora più belle e decisive....la ricchezza di Seed è proprio in questo.
Prendo a caso un altro peso_massimo della storia,Cagalli la principessa di ORB....
Cagalli è un personaggio lacrime&sangue,entri subito in sintonia con lei ed lei che ti fà apprezzare i due amici Kira&Athrun perché è anche attraverso i suoi occhi che li giudichiamo,così come Lacus..
Cagalli è il cuore di Seed, Lacus è il sentimento in Seed ed entrambe danno quel "quid" alla storia che altrimenti sarebbe carina come serie.gundamica ma nulla più.
Seed è quella serie che dovrebbe esistere in ogni paese e doppiata in ogni lingua.
Altro suggerimento:non ha importanza che il dopp.(colui che hai scelto) abbia la voce simile al personaggio X...è importante che "senta" il fiato del personaggio, abbia una conoscenza generale della vicenda all'interno della serie e riesca a seconda del momento alzare,dosare o abbassare il tono vocale.
Già stò in pre-ansia per il primo dvd di Shingeki.no.Kyogin.....ora come una manna dal cielo vengo a sapere di questo piano di doppiare Seed.....penso che morirò entro questo mese
Sono troppo felice