Gundam Universe Forum
22 Novembre 2024, 11:28:53 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.

Login con username, password e lunghezza della sessione
 
  Sito   Forum   Blog GundamPedia Help Ricerca Ext Gallery Login Registrati  
Pagine: 1 ... 16 17 [18] 19 20 ... 47   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: Dynit il Ritorno del Gundam, ANCHE in EDICOLA! ( Movies compresi)  (Letto 407023 volte)
aoimer_dnttrbaf
Vice admin
Sergente
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 372




Nuovo messaggio
« Risposta #255 il: 08 Novembre 2010, 23:46:42 »

"Garion mi deve dire perchè!! Contesto fin quando campo e rifiuto anche dalla Tomba...Cavallo a Dondolo Nè Ora Nè Mai."
Sto alzando il sopracciglio...  mad a parte che poi ormai i giochi sono fatti, e quindi c'è poco da pestare i piedi...
« Ultima modifica: 08 Novembre 2010, 23:55:20 da formatted_brain » Loggato

rkaHui
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2915




Nuovo messaggio
« Risposta #256 il: 09 Novembre 2010, 09:50:34 »

Da quanto ho capito io della questione, Char vede la WB è non sa cosa sia e cosa contenga. Allora la chiama in gergo per quello che gli viene in mente, ossia "cavallo di legno", intendendo i cavallucci a dondolo per i bambini. In Italia invece, visto che si parla di cavalli, e la nave è di classe Pegasus, si optò per "cavallo alato", negli USA, dal momento che Char parlava di cavallo di legno, si intese il Cavallo di legno per eccellenza e fu tradotto "Cavallo di Troia" (infatti nella versione sub ita, basata su quella americana, Char lo chiama cavallo di Troia).

Poi è sempre successo che i militari chiamino le armi del nemico, o anche le proprie, in modo ridicolo, sia per irridere ma anche perché non sanno cosa siano, o semplicemente per mantenere il segreto, sempre in Gundam, Mirai classifica i nuovi MS nemici, che Zeon chiama con il termine tecnico, che ora non ricordo, "MS con la gonna". Anche in seguito Bright continuerà a parlare di "nuovi MS con la gonna", perché i mezzi avevano la parte inferiore a campana come una gonna. Del resto gli Americani stessi chiamarono le loro due bombe atomiche "ragazzino" una e "ciccione" l'altra. Il pilota del bombaridere Enola Gay lo chiamò in quel modo in onore di sua madre, ho visto in filmati d'epoca soldati americani scrivere nomi ridicoli su bombe da sganciare sul Giappone, una la chiamarono Topolino, quindi non vedo lo scandalo.
Loggato

"In Sayla We Trust"

"Sayla Mass! È per assicurarci che questo simbolo dell’Universo non sia più sconvolto che siamo nati!
Sayla Mass! È per restituire un vero potere nelle sue mani che sorgiamo noi, la Brigata di Sayla!"
Gicndeo
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 4296



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #257 il: 09 Novembre 2010, 14:31:39 »


I Dom vengono chiamati "I gonnellini" dato il proniunciato connellino per proteggere le giunture e gli ugelli dei motori!!

cmq troppi sono i nomignoli assurdi date ad armi da utilizzatori e nemici!

per esempio la Stielhandgranate tadesca (quella col manico) veniva chiamata dai soldati alleati "potetomaster" perchè era buona solo per schiacciare le patate!!! mentre la granata standard americana veniva chiamata "Pineapple" pr via della sua forma ch ricordava un ananas!

mentre alcuni vecchi cannoni anticarro tedeschi ormai antiquati e dal calibro inefficente venivano chiamati dai carristi inglesi "doorknoker" bussaporte, perchè rimbalzavano sulla corazza e smbrava che ci fosse qualcuno fupri che bussava!
Loggato

iDrbes
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 16589



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #258 il: 11 Novembre 2010, 11:43:23 »

Emmmm.. I films di Zeta sono previsti per il 24/11....durà è che li prendi in settimana....


Sono previsti per l'inizio di dicembre!!!

NON GUARDATE QUELLA STUPIDA LISTA che aveva fatto Zechs...era sbagliata...

ne avevo fatta un'altra sul blog...che come al solito non guarda nessuno!!

http://www.gundamuniverse.it/blog/?p=4819

Ora cancello quella lista...

C'è già l'annuncio...
Loggato

Dio è ovunque ed ha mille nomi, ma non c'è foglia d'erba che non lo riconosca. Siam venuti assieme sulla terra, perchè non spartirne gioie e dolori? Un saggio Sufi.
http://www.gundamuniverse.it/blog/
awMssaddrE
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #259 il: 11 Novembre 2010, 11:48:25 »

certo che far uscire i film di Z e gli oav di 0083 tutti insieme è da suicidio per le tasche di chiunque non si chiami silvio... frigna
Loggato

ielvR
Maggiore
*
Offline Offline

Posts: 1453




Nuovo messaggio
« Risposta #260 il: 11 Novembre 2010, 12:41:01 »

Come ho già detto qualcosa comprerò subito il resto aspetterò un po attendendo che i prezzi calino.

In ogni caso mi sembra che che i film di MSG in limited edition siano troppo cari (almeno per le mie tasche).
 Mr. Green
Loggato
iDrbes
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 16589



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #261 il: 11 Novembre 2010, 14:04:47 »

La parola è "elitaria". Se qualcuno ci sente "in Italia" non so che farci.  non so/e allora?


Quel dannato di un Tomino, eh! Come ha osato usare un nome che nessuno userebbe mai!
Basta, è inaccettabile! Cambiamolo! Magari in Cavallo di Troia! Anzi meglio, facciamo Cavallo Alato!

Debris: Char era sarcastico. Stava prendendo per il culo la Federazione perchè ha costruito una corazzata a forma di cavallo.  Laughing



No Garion..Tomino può chiamare il Cavallo come gli pare conosco il buon Tomino..lo ben conosco...ma: come dicevo al buon Alessandro:

novembre 11th, 2010 at 11:22 3

“”In UC 0079 the Earth Federation is at war with the Principality of Zeon, located at the space colonies of Side 3. The Zeon have made devastating blows by dropping a colony on Australia and using nuclear weapons against colonies. Eight months of stalemate follow. Three Zakus piloted by Denim, Gene and Slender enter one of the space colonies at Side 7 to spy on Project V. “”

Tu sai dove è scritto questo vero

.UC!! NON ERE SPAZIALI….NE’ CAVALLI A DONDOLO DI NESSUNA FATTA!! Non mi seccate con il cavallo a dondolo...Manco se mi portate un cavallo a dondolo in forma di Base Bianca vi starò a sentire.

Gundamuniverse.it avrà problemi di staff e quindi gli aggiornamenti non li possiamo fare bene ma il nucleo storico ti garantisco che ha una sua forza indiscutibile…E che cosa riporta ?? Perchè lo riporta ?? Che Stefano traduceva a casaccio ??

Non è nominalistica renditene conto..non faccio l’Otaku disperato, cavoli proprio io no! che difende un’inutile trincea Partiamo da una considerazione  nel doppiaggio nipponico, come ha raccontato il buon Tomino, uomo  semplice quando vuole esserlo ( e quando è in giornata buona)  alcune cose se le sono proprio inventate sul momento, ergo una diversa interpretazione è possibilissima quindi non vi è alcun ostacolo preventivo ( salvo quello contrattuale)

..ma delle tre l’una:

- Si segue perfettamente le regole di un vocabolario ( voglio un parere terzo! Manco tu mi basti) e allora GANDAM ci dovete mettere.

- Si interpretano culturalmente la questione e facendo meno polemiche possibile guardando anche alla realtà storica del contesto, si perchè queste vicende hanno una concretezza storica se no non abbiamo Gundam abbiamo una polpetta immangiabile, la solita cosa per Otaku venduta al mercatino ( lo so ben io che Gundam ha una dimensione commerciale fantastica non ti preoccupare)

 Se io militare osservo nel cielo una cosa come la Base Bianca non la soprannomino Cavallo a dondolo…Cavallo a dondolo richiama la casa non il terorre che incuteva fra i militari di Zeon la Base Bianca...Cavallo a dondolo richiama casa...

- Si ci attiene alla nostra cultura storica alle traduzioni fatte all'idea che ne abbiamo affinando le traduzioni e l’interpretazioni quindi come Gundam al posto di Gandam così Cavallo Alato al posto di stò schifo di Cavallo a Dondolo...Chiaro !

Garion spiace ma è un formidabile errore questo.

E sia chiaro io sto sostenendo, fatti un giro su animeclick, al massimo la Gundam Movies collection della Dynit, una grossa idea sul serio, guarda nei commenti dell'annuncio della trilogia di Gundam Z Movies..Un postone per spiegare l'interesse dei film di Gundam Z però non mi seccate con certe scelte interpretative.
 Sono un Gundam Fan adulto. A me piace Origin.




« Ultima modifica: 11 Novembre 2010, 14:17:35 da Debris » Loggato

Dio è ovunque ed ha mille nomi, ma non c'è foglia d'erba che non lo riconosca. Siam venuti assieme sulla terra, perchè non spartirne gioie e dolori? Un saggio Sufi.
http://www.gundamuniverse.it/blog/
awMssaddrE
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #262 il: 11 Novembre 2010, 14:35:59 »

Come ho già detto qualcosa comprerò subito il resto aspetterò un po attendendo che i prezzi calino.

ti seguo... bua
Loggato

iainhK-S
Caporale
*
Offline Offline

Posts: 157



Nuovo messaggio
« Risposta #263 il: 11 Novembre 2010, 20:22:48 »

No Garion..Tomino può chiamare il Cavallo come gli pare conosco il buon Tomino..

Appunto: visto che lo può chiamare come vuole, e visto che l'ha chiamato mokuba, e che mokuba in italiano si traduce con:
- cavallo di legno (per bambini)
- strumento di tortura-
- l'attrezzo che si utilizza in ginnastica artistica

la scelta di chiamarlo cavallo a dondolo è perfettamente in linea e coerente con quanto pensato da Tomino in origne.
Al massimo lo potevano chiamare "cavallino" oppure "cavalluccio" ma mai c"cavallo alato,  visto che in giapponese si utilizzano altre parole.


ma: come dicevo al buon Alessandro:

novembre 11th, 2010 at 11:22 3

“”In UC 0079 the Earth Federation is at war with the Principality of Zeon, located at the space colonies of Side 3. The Zeon have made devastating blows by dropping a colony on Australia and using nuclear weapons against colonies. Eight months of stalemate follow. Three Zakus piloted by Denim, Gene and Slender enter one of the space colonies at Side 7 to spy on Project V. “”

Tu sai dove è scritto questo vero

.UC!! NON ERE SPAZIALI….NE’ CAVALLI A DONDOLO DI NESSUNA FATTA!! Non mi seccate con il cavallo a dondolo...Manco se mi portate un cavallo a dondolo in forma di Base Bianca vi starò a sentire.

Nel doppiaggio si sente "Uchuu Senki" ovvero, in italiano, "Era Spaziale".
Mokuba è, come detto, cavallo a dondolo, quindi, dove sarebbero gli errori?
Al limite si son corretti degli errori fatti in precedenza (seppure in buona fede).


Non è nominalistica renditene conto..non faccio l’Otaku disperato, cavoli proprio io no! che difende un’inutile trincea Partiamo da una considerazione  nel doppiaggio nipponico, come ha raccontato il buon Tomino, uomo  semplice quando vuole esserlo ( e quando è in giornata buona)  alcune cose se le sono proprio inventate sul momento, ergo una diversa interpretazione è possibilissima quindi non vi è alcun ostacolo preventivo ( salvo quello contrattuale)

Che se le siano inventate sul momento non cambia la realtà dei fatti: in giappone si è utilizzato "mokuba" e "uchuu senki", termini che hanno il loro corrispettivo in "cavallo di legno (da bambini" (quindi cavallo a dondolo è un'eccellente approssimazioen del termine) e "Era Spaziale".
E quei termini hanno smesso di essere "inventati" nel momento in cui son stati decisi.
Quindi decidere altrimenti nell'edizione italiana sarebbe un fare violenza, un voler imporre una volontà che non è quella dell'autore in un'opera che non appartiene al traduttore/adattatore, ma solo a chi quell'opera l'ha creata.
Ed è un'operazione deontologicamente non corretta.


..ma delle tre l’una:

- Si segue perfettamente le regole di un vocabolario ( voglio un parere terzo! Manco tu mi basti) e allora GANDAM ci dovete mettere.

Infatti (e, a parere mio, questa scelta una ripercussione negativa sulle vendite ce la avrà), sarebbe stato sensato, visto il target di questi prodotti, utilizzare le corrette pronuncie.
Ma Cavazzoni ha deciso altrimenti, per motivi molto discutibili ed opinabili.


- Si interpretano culturalmente la questione e facendo meno polemiche possibile guardando anche alla realtà storica del contesto, si perchè queste vicende hanno una concretezza storica se no non abbiamo Gundam abbiamo una polpetta immangiabile, la solita cosa per Otaku venduta al mercatino ( lo so ben io che Gundam ha una dimensione commerciale fantastica non ti preoccupare)

Ma la realtà storica, in presenza di un errore, deve sempre e necessariamente cedere il passo alla verità ed alla correttezza.
Facendo un esempio per assurdo: ammettiamo che l'opera di Giulio Cesare (per una serie di motivi) fosse stata tradotta come "De Bello Pollico" nella prima edizione e che un'edizione successiva voglia fare ammenda di quell'errore ripristinando il titolo corretto "De Bello Gallico".
Ora, solo a me pare assurdo che ci si lamenti che finalmente la versione italiana ha trovato una coerenza ed una perfetta corrispondenza con l'opera originale?

Medesimo discorso per "mokuba/uchu senki": solo a me pare assurdo per un fan dell'opera lamentarsi che l'opera ha finalmente trovato la dignità di una traduzione ed un adattamento all'altezza dell'originale? (certo, si potevano sforzare di più e presentarla in maniera assolutamente fedele pronunziando cxorrettamente i nomi, ma è giù un buon passo avanti nella corretta direzione).

Se io militare osservo nel cielo una cosa come la Base Bianca non la soprannomino Cavallo a dondolo…Cavallo a dondolo richiama la casa non il terorre che incuteva fra i militari di Zeon la Base Bianca...Cavallo a dondolo richiama casa...

Ci sono esempi (in questo stesso thread) di nomi buffi e/o assurdi dati ad armi in grado di sterminare intere citta in un battito di ciglia.
E sono armi vere, non inventate in una opera di fantasia...


- Si ci attiene alla nostra cultura storica alle traduzioni fatte all'idea che ne abbiamo affinando le traduzioni e l’interpretazioni quindi come Gundam al posto di Gandam così Cavallo Alato al posto di stò schifo di Cavallo a Dondolo...Chiaro !

No, concetti sbagliati. E pazienza se mi accuserai di superbia, le cose NOn stanno come dici.
La tradizione, la storicità, quando errate e/o basate su falsi presupposti, di fronte alla verità ed alla correttezza devono SEMPRE cedere il passo, senza nessuna eccezione.

Garion spiace ma è un formidabile errore questo.

No, è il contrario: finalmente si è posto rimedio ad un errore.
E la verità e la correttezza NON sono MAI errori, anche se vanno contro i nostri ricordi più cari.
Bisogna essere aperti di mente alle migliorie, alle nuove conoscenze, alle nuove prospettive che la correttezza e la verità apportano all'uomo.
Altrimenti non saremmo mai in grado di crescere sia come esseri sensienti che nelle nostre passioni, che sviliremmo in una cristallizzazione sterile di una visione errata che avevamo quando non avevamo i giusti elementi per giudicare.


Sono un Gundam Fan adulto. A me piace Origin.

Anche a me piace Origin e non posso fare a meno di plaudire che ha avuto il coraggio di portare un'opera alla quale sono affezionato nel modo più fedele possibile a come è stata concepita.
Penso che per un appassionato non possa esistere gioia più grande nel conoscere l'opera come è stata pensata e realizzata dall'autore.

Io, da appassionato di Gundam, faccio fatica a capire il perchè delle tue veementi rimostranze: invece di essere felice per la fedeltà (anche se non perfettamente assoluta) di questa edizione, trovi da ridire su scelte che avvicinano il Gundam italiano al Gundam giapponese, mentre approveresti scelte che allontanerebbero il Gundam italiano da quello giapponese, in omaggio ad una "concretezza storica" che ha delle basi errate e fallaci (errori fatti in buona fede quanto vuoi, ma pur sempre errori).

Davvero. Non ti capisco.
Loggato
OrhGain-o
Sergente
*
Offline Offline

Posts: 315


WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #264 il: 11 Novembre 2010, 20:45:05 »

Sono un Gundam Fan adulto. A me piace Origin.

Sinceramente parlando, non sai cos'è Gundam.
Hai solo 30 anni di idee personali sbagliate che ora non riesci a cancellare perchè troppo sedimentate dentro di te.

p.s. l'inglese non va bene come fonte di informazioni.
« Ultima modifica: 11 Novembre 2010, 21:23:32 da Garion-Oh » Loggato

--
have you survived and find yourself New-Type?
Il ndiBo
Administrator
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7577



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #265 il: 11 Novembre 2010, 22:05:32 »

non so/e allora?

Quando Debris si fissa su qualcosa è molto dura fargli cambiare idea...

Sulla pronuncia A/U come ho già detto sono neutrale, ma per le altre cose, se c'è stata una revisione per renderle veramente corrette non vedo il problema.
Però mi son perso sul discorso UC/ES... confuso

esattamente come prendono per il culo shinning.. ehm il guntank!
bannato
Loggato



"Abel, il Tordo! Arthur, il Merlo! Lowell, il Fagiano! Georgie, la Passera!!!"
OrhGain-o
Sergente
*
Offline Offline

Posts: 315


WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #266 il: 11 Novembre 2010, 22:41:50 »

Però mi son perso sul discorso UC/ES... confuso

E' semplice. Nell'anime si è sempre e solo parlato di Uchu Seiki. Uchu sta per spazio, universo. Seiki sta per periodo di tempo, era. Il problema fu che quando Bandai volle inserire delle scritte inglesi sui suoi modellini, decise di tradurre Uchu Seiki in inglese, probabilmente consultando il dizionario senza badare troppo alla correttezza.
Per Uchu trovarono Universal, per Seiki trovarono Century. Astrattamente non è sbagliato. Però non ha senso nel momento in cui mi scrivono UC 123. Un secolo dura solo 100 anni. E' evidente che intendessero "era".
Poi nel tradurre uchu in italiano, sarebbe andato bene anche universale. Tuttavia "era universale" è un termine che può essere frainteso, mentre "era spaziale" no.

Ad ogni modo, col tempo anche Sunrise iniziò a inserire il termine Universal Century negli anime e nei manga di Gundam... ma mai nel parlato. Tutti i personaggi hanno sempre e solo pronunciato "uchu seiki". Tuttavia quando comparivano delle fonti scritte in inglese, allora in quel caso si leggeva UC.
In sostanza è che nel futuro di Gundam gli uomini parlano tutti inglese. Percui i giapponesi hanno un po' la sensazione di vedere un anime tradotto nella loro lingua dall'inglese, dove UC diventa Uchu Seiki.
Tuttavia questo non deve fare perdere di vista che è Uchu Seiki è il termine originale.
Ed e' appunto quell'Uchu Seiki che si traduce correttamente in italiano come "era spaziale".
Avremmo potuto metterci Universal Century? Sì, ma appunto è un termine posticcio, non ancora inventato ai tempi della prima trilogia. E poi al massimo, se l'avessimo tradotto in italiano come "secolo universale" avremmo fatto un buon servizio, dato che l'utilizzo del termine century da parte dei giapponesi è sbagliato?

Tuttavia i film di Zeta iniziano con il narratore che dice testualmente "Universal Century". E' l'unico caso in tutti gli anime di Gundam (anche in Unicorn si usa Uchu Seiki). Io l'ho interpretata come la volontà di indicare i film di Zeta come "altra cosa" rispetto a tutto il resto. Quindi lì rimarrà Universal Century.
Loggato

--
have you survived and find yourself New-Type?
Il ndiBo
Administrator
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7577



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #267 il: 11 Novembre 2010, 23:09:29 »

Grazie per la spiegazione! Very Happy

Quindi verrebbe fuori una specie compromesso: UC per lo scritto, ES per il parlato con l'eccezione che conferma la regola. angelo
Loggato



"Abel, il Tordo! Arthur, il Merlo! Lowell, il Fagiano! Georgie, la Passera!!!"
nnunncoaG
Tenente Primo Grado
*
Offline Offline

Posts: 899




Nuovo messaggio
« Risposta #268 il: 11 Novembre 2010, 23:33:44 »

Sacranon quante ne sapete su Gundam (con la U per me...heehhe), una volta in fumetteria il fumettaro mi fa," probabilmente sei il mio cliente che ne sa di più su Gundam...." io mi sono messo a ridere pensando a gente come voi... io so appena i nomi dei vari modelli della prima serie (intendo quelli di Zeon) e quelli di Zeta, poi delle serie non UC conosco solo Seed...le alter le ho ma non le ho ancora viste...in pratica un rookie in confronto a voi... rotfl1
Loggato
awMssaddrE
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #269 il: 12 Novembre 2010, 10:01:47 »

posso dire la mia?...

passi gUndam (anche se preferivo gAndam... e non di poco...) ma sentire gUnperry, gUntank, gUncannon... mi fa stra-cag*re... da sempre... look
suonano proprio male secondo me... indifferente
Loggato

Pagine: 1 ... 16 17 [18] 19 20 ... 47   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2011, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!
Pagina creata in 0.181 secondi con 20 queries.