Mii Deb dici nulla! Guarda, la serie è molto bella e molto dialogata. Intelligente , profonda. Secondo me andrebbe proprio doppiata per apprezzarla. I sottotitoli sono comunque riduttivi.
Un grosso vantaggio dello spagnolo è che, essendo come struttura linguistica molto vicina alla nostra, è molto piu' facile per noi afferrrare il contesto emotivo in cui sono dette le frasi.
Ok cerco di spiegarmi meglio : l'inglese presuppone un modo di pensare le frasi e di interpretarle , anche emotivamente, molto diverso dal nostro. Questo si riflette nei sub. Lo spagnolo no. Una traduzione giapponese -spagnolo è per noi molto migliore perchè passa una sola mediazione culturale, non due, come ci tocca con l 'inglese.
Basta dopo questo sproloquio taccio per un po' . (forse)
Vogliamo Lgoh doppiato!!