Ovviamente il doppiaggio "moderno" è sicuramente più curato ed attuale, con un minor numero di strafalcioni.
Ha degli strafalcioni che non ha nemmeno quello vecchio italiano (strafalcioni di cui ci si accorge anche senza fare alcun confronto ma solo tramite la visione normale), nonostante sia mediamente piu' fedele.
Io sono per il doppiaggio storico solo per la questione rumoristica, di gran lunga superiore a quella roba "da cucina" (come ho sentito dire da altri) presente nel nuovo doppiaggio italiano (quello di mediaset, che usa la rumoristica "internazionale", ovvero quella roBBBBa presente anche nei dvd USA e per fortuna non nella traccia jappo), la quale e' estranea alla rumoristica delle altre serie UC. Pero' il problema non si pone piu' visto che la rumoristica presente nella vecchia traccia audio italiana e' presente pure nella traccia jappo.
Non è quello freddo di Mediaset vero??
Si', quella che viene definita nuova traccia audio italiana, nuovo doppiaggio italiano, ecc., e' quello che trovi nel Gundam trasmesso da mediaset
ciao