Gundam Universe Forum
30 Novembre 2024, 17:20:53 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.

Login con username, password e lunghezza della sessione
 
  Sito   Forum   Blog GundamPedia Help Ricerca Ext Gallery Login Registrati  
Pagine: 1 2 [3] 4 5 ... 14   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: CHAR'S COUNTERATTACK  (Letto 118289 volte)
SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #30 il: 04 Maggio 2007, 17:28:21 »

Caro matte, io quell'edizione l'ho vista eccome. Anzi è l'unica che ho visto , con le repliche dell'epoca. Ho ancora il 45 giri con la sigla originale . Nel 2005  sono riuscita a vedere solo qualche episodio .
Mi confermi quello che pensavo , cioè che le traduzioni dall'inglese dei testi spesso sono falsate.
Mi sono vista di nuovo Char's Counterattack in inglese con sottotitoli in tedesco. Mi si è un po' dissociato il cervello pero' non è andata male. Mi è venuta voglia di iscrivermi ad un corso .
Comunque anche l'edizione tedesca mi sembra piu' fedele all'originale di quella inglese.
Adesso che ho questo nuovo gioco di Gundam me lo faro' durare un po'
Sto cercando di scaricare  da fan sub ma ho qualche problema di firewall
Aspetto il seguito del tuo racconto e consigli da tutti su cosa è meglio vedere prima
Loggato

picard_bs
Visitatore

Nuovo messaggio
« Risposta #31 il: 04 Maggio 2007, 17:59:38 »

Citato da: "uSahLl"ena
Caro matte, io quell'edizione l'ho vista eccome. Anzi è l'unica che ho visto , con le repliche dell'epoca. Ho ancora il 45 giri con la sigla originale . Nel 2005  sono riuscita a vedere solo qualche episodio .
Mi confermi quello che pensavo , cioè che le traduzioni dall'inglese dei testi spesso sono falsate.
Mi sono vista di nuovo Char's Counterattack in inglese con sottotitoli in tedesco. Mi si è un po' dissociato il cervello pero' non è andata male. Mi è venuta voglia di iscrivermi ad un corso .
Comunque anche l'edizione tedesca mi sembra piu' fedele all'originale di quella inglese.
Adesso che ho questo nuovo gioco di Gundam me lo faro' durare un po'
Sto cercando di scaricare  da fan sub ma ho qualche problema di firewall
Aspetto il seguito del tuo racconto e consigli da tutti su cosa è meglio vedere prima



Ti presto il mio che ha i sottotitoli in italiano... così lo ascolti giapponese e almeno puoi dire di aver "sentito" i dialoghi originali, come ho fatto io...  wink


n.b. favolosa quella battuta di Amuro: 私は洗面所に行く必要がある.  Laughing


.
Loggato
matte
Visitatore

Nuovo messaggio
« Risposta #32 il: 04 Maggio 2007, 18:01:23 »

arigato gozaimass'

Matte

PS:se sei delle mie parti, Lalah, fammi uno squillo - in quanto a corsi di lingue straniere ne frequento parecchi, e conosco diversi docenti... fammi sapere
Loggato
SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #33 il: 04 Maggio 2007, 20:57:20 »

[quote="picard_bs


Ti presto il mio che ha i sottotitoli in italiano... così lo ascolti giapponese e almeno puoi dire di aver "sentito" i dialoghi originali, come ho fatto io...  wink


n.b. favolosa quella battuta di Amuro: 私は洗面所に行く必要がある.  Laughing


.[/quote]

veramente ho visto i tre films in giapponese con sottotitoli in inglese. E mi sono piaciuti molto. Il giapponese è una bella lingua. Char in particolare ha una voce molto bella. Morbida e pacata. Da vero comandante .
Gli altri d.v.d gli ho girati in tutte le salse : giapponese con sottotitoli in inglese, inglese senza sottotoli ( l'unico che mi posso permettere) e tutti i sottotitoli che riuscivo a capire..
Per questo ho trovato le traduzioni differenti . Pero' l'originale prorio no. non lo capisco  Conosci il giapponese ? Complimenti! Cosa è scritto in quella battuta?
A propsito ora cambio topic e vado a chiederti cosa è che non ti piace di Lalah Sune.. ( non è che faccia impazzire neppure me ma Lady Oscar mi sembra non ci azzecchi da queste parti)
Loggato

SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #34 il: 05 Maggio 2007, 10:08:44 »

PS:se sei delle mie parti, Lalah, fammi uno squillo - in quanto a corsi di lingue straniere ne frequento parecchi, e conosco diversi docenti... fammi sapere[/quote]

Se ho capito bene sei di Parma.
Duecento chilometri a destra dopo il passo della Cisa allora.
Loggato

picard_bs
Visitatore

Nuovo messaggio
« Risposta #35 il: 05 Maggio 2007, 12:56:30 »

Citato da: "uana"LeSh l

Pero' l'originale prorio no. non lo capisco  Conosci il giapponese ? Complimenti! Cosa è scritto in quella battuta?
A propsito ora cambio topic e vado a chiederti cosa è che non ti piace di Lalah Sune.. ( non è che faccia impazzire neppure me ma Lady Oscar mi sembra non ci azzecchi da queste parti)



1)   "Devo andare in bagno"

2)   E' una specie di agnello sacrificale con la consistenza di una figurina di cartone, di quelle a cui bisogna piegare la linguetta in fondo per farle stare piedi.


P.S. Le versioni originali giapponesi sotto tutte curatissime bellissime da punto di vista del doppiaggio, si vede che per loro questi non sono "cartoni animati" ma prodotti che hanno tutta la dignità delle migliori realizzazione dell'arte cinematografica.

P.S. del P.S. Di giapponese saprò sì e no 30 frasi, di cui ne posso scrivere, forse, una decina  wink



.

.
Loggato
SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #36 il: 07 Maggio 2007, 12:12:55 »

Forse è  per  quello che piacciono piu' a noi grandi che ai ragazzini. Anche se a me Gundam era piaciuto anche da piccola.  
Ha una trama complessa e una scenggiatura piuttosto ben fatta.
Per quell'epoca , in cui avevamo appena finito di vedere Goldrake ,era una bella novità.
 Di giapponese ne sai ben piu' di me. In effetti sia Amuro che Char hanno delle belle voci in giap
Quanto a Lalah. ti ho scritto. Saluti a Varsh
Loggato

xuucresf
Tenente Secondo Grado
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 606



Nuovo messaggio
« Risposta #37 il: 07 Maggio 2007, 16:37:12 »

Inizialmente ho visto la versione giapponese con i sottotitoli in inglese. Poi sono riuscito a trovare su e-bay la versione con lingua inglese e giapponese e sottotitoli in italiano e inglese. Quindi, la seconda e la terza volta che ho visto il film, l'ho visto con la lingua inglese e i sottotitoli in italiano. Il problema che esiste nella sottotitolatura in inglese è che spesso non scrivono nella stessa identica maniera un nome tutte le volte che si ripresenta (Gundam Seed). Quando addirittura mi è capitato su film cinesi che traducevano addirittura il nome (come ad esempio 肥胖人 venisse tradotto in Fat Man).
Loggato

We are Clan Wolf. Children of Kerensky. We carry the honor of his name upon our shoulders as our fathers did before us.
SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #38 il: 11 Maggio 2007, 17:24:51 »

dopo aver visto l'edizione con i sottotitoli in italiano  ( Bel lavoro Grazie Fansubber!) ho la certezza di non aver proprio capito nulla..
Ma che cosa vogliono dire le ultime frasi che si dicono Amuro e Char ? cosa c'entra il dolore e l'umanità che si autopunisce?
Mi sono fatta un'opinone. Sono salvi perche il capitano Picard li ha teletrasportati sll'Enterprise. Non sarebbe la prima volta .
Una domanda. Sto cercando di scaricare da Fan sub i tre film di Zeta. Il terzo sono riuscita a prenderla da Sub Zero ma mi sta impiegando un'eternità. Sto sbagliando qaulcosa? non sono molto esperta
Loggato

sMaawrsE dd
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #39 il: 11 Maggio 2007, 17:36:56 »

probabilmente ci sono pochi Seed....
Loggato

SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #40 il: 11 Maggio 2007, 17:59:29 »

oddio non me l'hai reso piu' chiaro.. Vuol dire che ci sono poche fonti?
io ho sempre usato  e mule . Ho scaricato bit torrent apposta non lo conosco molto..
Posso iscrivermi al forum delgi Star subber ? anche se argomenti non ne ho almeno vi leggo..
Loggato

matte
Visitatore

Nuovo messaggio
« Risposta #41 il: 11 Maggio 2007, 18:06:26 »

un consiglio: cercalo su emule... fai prima...
Loggato
SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #42 il: 11 Maggio 2007, 18:41:33 »

Grazie ora ci provo..
Loggato

sMaawrsE dd
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #43 il: 11 Maggio 2007, 18:44:28 »

Citato da: t"a"met
un consiglio: cercalo su emule... fai prima...


Scusa non è che cambi molto.....con le code che ti devi fare.....

Lalah, i seed sono le fonti complete e i Leech sono quelli che lo stanno scaricando da cui tu puoi scaricare le parti che loro hanno già dowloadato e che a te mancano.....
Loggato

SaunLhael
Sergente Maggiore
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 567




Nuovo messaggio
« Risposta #44 il: 11 Maggio 2007, 18:54:39 »

In effetti ho visto su e mule e  non ho neppure trovato il 3°  film completo.
Conclusione me ne sto tranquilla su bit torrent e aspetto con pazienza . Non è che non proceda ma lo fa lentissimo.
Grazie !
Loggato

Pagine: 1 2 [3] 4 5 ... 14   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2011, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!
Pagina creata in 0.117 secondi con 19 queries.