Ho finito di vedere la trilogia, mi è piaciuta molto. Certo rispetto alla volta precedente, quando l'ho vista sub-ita, c'ho capito molto di più. Intanto avevo visto la serie completa e poi l'audio italiano ti fa concentrare meglio e godere le scene. Se posso fare una critica, i Nipponici avrebbero dovuto fare film della lunghezza di quelli della prima trilogia, che superano le due ore. Cavolo, qui le cose da dire e fare sono miliardi e fate film da un'ora e mezza? Altri quaranta, cinquanta minuti a film avrebbero giovato. Ma perché alla fine dell'enciclopedia appare nello schema che divide i personaggi per fazioni, tra i membri dell'Aeug, anche Judau? Che cavolo c'entra? Ovviamente è un errore ma come ha fatto a finire nell'enciclopedia?
Due appunti.
1 Ma dico avete sentito Haman-sama con la voce della de Carolis? No, dico de Carolis, è c'è gente senza cervello, che stenterei a chiamare "gente", che ha il coraggio di considerare Haman-sama, con quella voce, una frigida...
2 E poi Lei, che appare solo alla fine del terzo film, in costume da bagno, ma sempre intero, dico un due pezzi?, e da sola elimina le eventuali imperfezioni dell'opera.
Nel complesso mi è piaciuta questa edizione, buon lavoro da parte della dynit. Per quanto riguarda la serie, se Mediaset la mollasse, si potrebbe mettere in dvd anche con quel doppiaggio, per quanto non perfettissimo. Eventualmente dei sottotitoli fedeli al giapponese salverebbero la situazione.