Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 16 Dicembre 2006, 09:22:36 Una notizia veramente interessante...è stato affidato ad IVO DE PALMA il doppiaggio della notissima serie SAIN SEYA:HADES!!
I particolari su Animeclick http://animeclick.nipogames.com/notizia.php?id=6525 Aldilà della notizia in se,era noto he Mediaset ha i diritti di Hades,sarebbe importantissimo scoprire dove verrà trasmesso...non solo per hades in se ma anche per un motivo molto vicino ai fan di Gundam....ovverosia: dove avevano detto o meglio sparato che piazzavano Gundam Z ? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 23 Dicembre 2006, 00:21:26 Ma sta cappero de seire, in Giappone, è stata completata o no?
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 23 Dicembre 2006, 08:38:56 Citato da: mGi7e"ni6" Ma sta cappero de seire, in Giappone, è stata completata o no? Non mi pare gemini...adesso però dovrebbero fare qualcosa che si chiama Elysium. Però in materia CDZ...sono ignorante... :oops: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 23 Dicembre 2006, 09:23:04 allora, la faccenda CDZ è la seguente... pur non essendo un esperto, sono un decennale appassionato (che, ridete, si iscrisse al liceo classico perché... beh, perché aveva iniziato a studiare e leggere i classici proprio ispirato dalla mitologia ellenica dei Saints... Kurumada, prima o poi avrò il tuo scalpo!!!!) e quindi vi riassumo quel poco che ne ho capito.
antefatto: come sapete, l'animè di Seiya si interrompe con la sconfitta di Poseidone, mentre il manga prosegue con la parte più bella e drammatica, ovvero il capitolo dedicato ad Hades, che poi rappresenta il capitolo conclusivo della saga di Seiya e compari. Orbene, anni fa - siamo verso la fine degli anni '80, Toei era ben interessata a produrre anche quest'ultima fase, e la promosse nel modo "classico". Prima di tutto, si accordò con Kurumada - che ci stava ancora lavorando sopra (ovvero, i lavori iniziavano con la storia non ancora conclusa!) e realizzò un film (per altro bellino: Lucifer) in cui i Saints si confrontano con un nemico simile ad Hades, ovvero Lucifero, l'angelo caduto. La cosa era già stata fatta al tempo di Asgard per recepire l'accoglienza del pubblico - che però fu freddina. Risultato: produzione sospesa, e TOEI e Kurumada che cominciano a litigare. Seiya viene messo nel dimenticatoio: del resto, sono gli anni di Dragon Ball, e Toei ha altre idee per la testa... passano alcuni anni, ed un gruppo di simpatici genialoidi francesi realizza un promo per la serie di Hades... un promo artigianale, ma pare ben fatto (io non l'ho mai visto, ci tengo a sottolinearlo): a Toei, da un lato, viene il latte alle ginocchia, in quanto teme il possibile sfruttamento da parte di terze parti, dall'altro si rende conto che il prodotto può ancora essere spremuto. E si accorda (miracolo!) con Kurumada per produrre la serie di Hades. Che però, per ragioni economiche, viene venduta come serie di OAV - quindi, con migliore qualità audio/video, ma anche con tempi di produzione molto più lunghi. Anche perché, ed è questo il vero pomo della discordia (giusto per restare in tema), Kurumada vincola la produzione dei Saints a quella di Ring ni Kakeru o come diamine si chiama... Risultato finale: la produzione dei Saints procede a rilento perché, da un lato, la serie ha avuto successo ma non un successone, perché Kurumada tiene il coltello dalla parte del manico e lo sfrutta per produrre quel che pare a lui (ma TOEI non ha abbastanza l'acqua alla gola per cedere a tutte le sue richieste) e perché gli autori sono sparpagliati nelle produzioni dedicate ai Saints che nel frattempo han trovato spazio per revival: dai nuovi film dedicati a Seiya e compari, ai tre (avete letto bene, non uno: tre) prequel che nel frattempo stanno uscendo CONTEMPORANEAMENTE, ai quali Kurumada si dedica in vario modo... ma comunque tanto da risucchiarne il tempo... Per quanto riguarda Elysium, ricordo a chi non conoscesse il manga, che la saga di Hades si completa nel suo tempio sui campi elisi: quest'ultima parte dev'essere quindi considerata quella conclusiva. ciao e buon natale a tutti, santi o specters che non siete altro! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 24 Dicembre 2006, 01:05:12 Io ho un OAV che dovrebbe costituire il prologo ad una serie ambientata post Hades....però nn trovo il DVD e nn mi ricordo il titolo :(
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 24 Dicembre 2006, 08:46:43 ti rispondo io...
si chiama "Overtoure al capitolo del cielo"... in pratica, si tratta del famoso prologo alla nuova serie... che, si spera, non si farà mai: sinceramente, lo ripeto alla nausea, la conclusione dei Saints è quella del fumetto, almeno per quanto riguarda Seiya e compari: Seiya muore eroicamente riscattando l'esistenza insulsa che Kurumada gli aveva riservato... sinceramente, scoprirlo vivo e vegeto, per di più innamorato di Saori è una sberla eccessiva... ciao... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 24 Dicembre 2006, 10:39:12 Però almeno un avviso (anche piccolo) di spoiler potevi mettercelo... :oops:
Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 24 Dicembre 2006, 10:40:06 Citato da: ettm"a" realizzò un film (per altro bellino: Lucifer) in cui i Saints si confrontano con un nemico simile ad Hades, ovvero Lucifero, l'angelo caduto. La cosa era già stata fatta al tempo di Asgard per recepire l'accoglienza del pubblico - che però fu freddina. Un appunto: il film di Lucifero ha anche il demerito di non vedere Araki al design, ma un imitatore, e si vede. Cmq, Toei mise davvero in cantiere la possibilita' di fare la serie di Hades, ma successe che il regista designato mori' all'improvviso. La produzione si blocco li', e di Hades venne realizzato solo un cd con image songs, dialoghi e bgm (quelle bgm, mai sentite nell'anime, sono state ripescate per i nuovi oav di Hades). Cmq, i giapponesi sono molto superstiziosi... infatti piu' di una persona del nuovo staff ha riferito delle costanti visite ai templi a pregare per evitare la maledizione di Hades. ^^' Citazione Per quanto riguarda Elysium, ricordo a chi non conoscesse il manga, che la saga di Hades si completa nel suo tempio sui campi elisi: quest'ultima parte dev'essere quindi considerata quella conclusiva. Riassumendo, finora su Hades e' stato prodotto: Hades chapter Sanctuary (13 oav) Hades chapter Inferno 1 (6 oav) Hades chapter Inferno 2 (6 oav) Manca Hades chapter Elysium per concludere la storia. Sul Tenkai... Citazione in pratica, si tratta del famoso prologo alla nuova serie... che, si spera, non si farà mai: sinceramente, lo ripeto alla nausea, la conclusione dei Saints è quella del fumetto, almeno per quanto riguarda Seiya e compari: Seiya muore eroicamente riscattando l'esistenza insulsa che Kurumada gli aveva riservato... In realta' il finale del manga di Hades e' posticcio. Kurumada voleva fare fin dall'inizio anche la saga di Zeus (Poseidon, Hades e Zeus, i tre fratelli). Per vari problemi non pote', e per chiudere il manga con la fine di Hades fece morire Seiya. Ma non ha mai smesso di pensare a Zeus (esistono anche dei disegni ufficiali). Cmq chi ha visto bene il film del Tenkai, puo' immaginarsi quale sara' la vera fine dei Cavalieri, se mai la faranno (c'e' un passaggio abbastanza chiarificatore). Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 24 Dicembre 2006, 12:31:03 Citazione ma non ha mai smesso di pensare a Zeus (esistono anche dei disegni ufficiali). e pure molto belli, aggiungo, non solo di Zeus ma di tutti gli olimpici - ivi compresa la vera armatura di Athena... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 24 Dicembre 2006, 13:11:02 Citato da: t"emat" e pure molto belli, aggiungo, non solo di Zeus ma di tutti gli olimpici - ivi compresa la vera armatura di Athena... Ah no, quelli a cui ti riferisci sono tutti disegni "pirata", realizzati da artisti coreani senza alcun permesso, e poi rivenduti in libri d'illustrazione totalmente non ufficiali. Le armature degli dei che vi appaiono sono totalmente inventate (notare come Artemide non c'entri nulla con quella poi apparsa nel film). A dire il vero il primo a inventarsi le armature degli dei dell'Olimpo e' stato il nostrano Marco Albiero. Guardacaso, l'armatura di Era che compare in questi artbook coreani, e' palesemente copiata da quella inventata da lui... Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 24 Dicembre 2006, 14:22:29 assolutamente...
guarda che ho gli originali firmati da Kurumada in persona... ti dico di più, lo trovi pure sul muletto... se ritrovo il file ti do gli estremi... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 24 Dicembre 2006, 14:45:23 Citato da: ett""am assolutamente... guarda che ho gli originali firmati da Kurumada in persona... Kurumada ha disegnato solo Zeus. E cmq non si vede in faccia. Ad ogni modo ci sono autori che imitano anche il suo stile... Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 25 Dicembre 2006, 02:46:19 Caspita, quanto son indietro con i DVD! Hades son riuscito a seguirlo conoscendo il fumetto, edizione d'annata Granata Press (con le ultime 4 pagine dell'ultimo volumetto ivnertite..e per di più tutte le tavole son specchiate), l'overture post Hades l'ho vista una volta e mi è sembrata fin troppo incasinata...il problema dei CDZ è la noiosità e ripetitività della trama....troppo schematica....Anche se finalmente nella serie di Hades iniziano a farsi male e ad avere danni alle armature....era ora!
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 06 Gennaio 2007, 20:00:50 Su ANimeclick c'è una spece di intervista a De palma sul doppiaggio di Hades...il link è questo...
http://animeclick.nipogames.com/notizia.php?id=6687 ma vi riporto la nota sotto...purtroppo Mediaset colpisce ancora... Dall'intervista rilasciata dal direttore del doppiaggio Ivo De Palma (voce di Pegasus) a Radio SaintSeiya.it il 4 gennaio 2007, ecco in anteprima alcune informazioni inerenti all'opera di doppiaggio della serie della quarta serie dei Cavalieri, Hades, per Mediaset: -Il nuovo doppiaggio sarà completato in circa tre mesi. "Mediaset tiene particolarmente ai Cavalieri"; -Rhadamantis avrà un nome diverso nell'edizione italiana; -il 'Lightning Plasma' di Ioria diverrà "Le Zanne del Leone" (personalmente opterei per "Zanne d'Oro!" ndA.); -Virgo, al centro di tematiche come la morte, è un personaggio un pò spinoso che "merita un analisi più approfondita" ed è ancora "al vaglio del cliente"; -il 'Pegasus Suiseiken' potrebbe essere tradotto come il classico "Cometa di Pegasus", anche se non sempre nelle vecchie serie è stato usato a proposito; -Tutti i personaggi noti manterranno i loro nomi italiani per una questione di continuità, ma per quelli nuovi non c'è ancora nulla di certo; -Sul tono del doppiaggio e dell'adattamento: "Tendenzialmente lo stile rimane alto. E soprattutto molto vario lessicamente, cosa che non riscontro ne negli scritti inglesi, ne nei fansub. Ci sono quelle 10-15 parole la cui metà sono i nomi dei personaggi e l'altra metà sono 'morte, uccidere, morire'. Lo stile rimane alto e molto vario. Bisogna però intendersi su 'stile alto'. Per me stile alto, epico cavalleresco non è Dartagnan fine ottocentesco. Stile alto ma evitando ampollosità retorica. Una cosa che mi piace della serie di Hades sono i silenzi, che fanno parte dello stile alto. Non c'è nulla di più raffinato..."; -Data di TRASMISSIONE: tecnicamente potrebbe andare in onda nel 2007. Ma non è detto che ciò che è tecnicamente possibile poi avvenga... Fonte: SaintSeiya.it Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 06 Gennaio 2007, 21:09:39 Citato da: s"bDire" Su ANimeclick c'è una spece di intervista a De palma sul doppiaggio di Hades...il link è questo... [url]http://animeclick.nipogames.com/notizia.php?id=6687[/url] ma vi riporto la nota sotto...purtroppo Mediaset colpisce ancora... Tristezza :cry: ... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: HeeroIuy84 - 07 Gennaio 2007, 10:33:20 Citato da: "a Ew"drssaMd Citato da: riD"s"be Su ANimeclick c'è una spece di intervista a De palma sul doppiaggio di Hades...il link è questo... [url]http://animeclick.nipogames.com/notizia.php?id=6687[/url] ma vi riporto la nota sotto...purtroppo Mediaset colpisce ancora... Tristezza :cry: ... Chè vuoi farci Ed,quando mediaset tokka qlkosa la rovina;mà nn sanno mettersi le mani in taska? :evil: :evil: :evil: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 07 Gennaio 2007, 10:52:03 Citato da: Ieoer""H48uy Chè vuoi farci Ed,quando mediaset tokka qlkosa la rovina;mà nn sanno mettersi le mani in taska? :evil: :evil: :evil: hai ragione Heero....sante parole.....non oso immaginare la censura che verrà fatta sul capitolo di Hades.....se già si preoccupano per il nome di Rhadamantis (per cosa poi?) chissà per altre cose. Da fan di vecchia data dei Cavalieri spero in una bella versione in dvd con "almeno" audio giappo e sub fedeli all'originale.... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 07 Gennaio 2007, 11:17:08 come postavo su animeclick, posso anche capire alcune scelte di coerenza con il doppiaggio precedente, e con il relativo adattamento...
...tuttavia, cambiare nome a Radamantis, beh, mi sembra incomprensibile... e come pensano di chiamarlo???? Venom? o Viverna? (che poi sarebbe quasi corretto, essendo Radamantis di Vyvern, se non ricordo) E con Aiacos e Minos come faranno??? Mah! Ma, al di là dei cartoni animati, Margaria ed allegri compari la conoscono la mitologia greca??? http://en.wikipedia.org/wiki/Rhadamanthus http://en.wikipedia.org/wiki/Aeacus http://en.wikipedia.org/wiki/Minos senza contare due autorucoli da strapazzo, quali... Virgilio... Cnosius haec Rhadamanthus habet durissima regna castigatque auditque dolos subigitque fateri quae quis apud superos furto laetatus inani distulit in seram commissa piacula mortem. e Platone... "Ed io, avendo saputo questo ancor prima di voi, ho vostituito a giudici i miei tre figli: due dell'Asia - Minosse e Radamante, ed uno dell'Europa, Eaco" (Gorgia, 523E-524A, Trad. G Reale) e pittorucoli da quattro soldi come Michelangelo (Giudizio universale, in basso a sinistra) e Giotto (c'è pure lui, vicino al Demonio)... che poi han fornito EFFETTIVAMENTE l'idea di usare i tre personaggi come alfieri di Hades... ecco, fate voi... a me sembra che una buona scusa per insegnare qualche cosa sia orribilmente buttata alle ortiche, insultando poi, piuttosto che la cultura giapponese, la nostra... ecco, questo non lo sopporto Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 07 Gennaio 2007, 19:07:22 Vi preoccupate di Mediaset dopo i danni fatti dalla vecchia edizione italiana dei cavalieri? Per non parlare di quelli che appena uscirono i fumetti si scandalizzarono per i nomi. Ragazzi, rilassetevi....Oppure, se siete così bravi, mettete mano al portafogli e comprate le serie, curandone voi il doppiaggio...visto che è un forum de geni incompresi :D :D :D :D
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 07 Gennaio 2007, 19:13:06 Citato da: 67in"m"eiG Vi preoccupate di Mediaset dopo i danni fatti dalla vecchia edizione italiana dei cavalieri? Per non parlare di quelli che appena uscirono i fumetti si scandalizzarono per i nomi. Ragazzi, rilassetevi....Oppure, se siete così bravi, mettete mano al portafogli e comprate le serie, curandone voi il doppiaggio...visto che è un forum de geni incompresi :D :D :D :D Gemini capisco il tuo punto di vista - ovverosia..ragà i danni veri li hanno già fatti,e soprattutto non ci sentono! - e sono in parte d'accordo,anche e soprattutto ora che ho vissuto sulla mia pelle il comportamento di mediaset ..ma è indubbio che l'arrabbiattura,ogni volta, è grande... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 08 Gennaio 2007, 00:01:27 Citato da: adwM"sd"Eras non oso immaginare la censura che verrà fatta sul capitolo di Hades..... Beh... c'e' un tema fondamentale: La morte. Che e' tabu' nei programmi Mediaset per ragazzi (vedere che macello han fatto con Naruto in questi giorni). Si sa gia' che tutti i dialoghi di Virgo verranno modificati, in special modo se si parla di credenze buddiste come la reincarnazione... Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: HeeroIuy84 - 08 Gennaio 2007, 12:07:23 Citato da: e7i"nmG6i" Vi preoccupate di Mediaset dopo i danni fatti dalla vecchia edizione italiana dei cavalieri? Per non parlare di quelli che appena uscirono i fumetti si scandalizzarono per i nomi. Ragazzi, rilassetevi....Oppure, se siete così bravi, mettete mano al portafogli e comprate le serie, curandone voi il doppiaggio...visto che è un forum de geni incompresi :D :D :D :D Nn sn così rikko,xkè sè lo fossi avrei 1 rete mia trasmettendo ttt le serie di gundam,pekkato..................,kmq ciò kè abbiamo detto è 1 modo km 1 altro x sbollre la rabbia Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: HeeroIuy84 - 08 Gennaio 2007, 12:09:52 Citato da: i7ie"mG"n6 Vi preoccupate di Mediaset dopo i danni fatti dalla vecchia edizione italiana dei cavalieri? Per non parlare di quelli che appena uscirono i fumetti si scandalizzarono per i nomi. Ragazzi, rilassetevi....Oppure, se siete così bravi, mettete mano al portafogli e comprate le serie, curandone voi il doppiaggio...visto che è un forum de geni incompresi :D :D :D :D Nn sn così rikko,gemini ,anke xkè sè così fosse avrei già comprato le serie di gundam doppiandole e x hades,starei già provvedendo Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 08 Gennaio 2007, 12:24:02 Citato da: m7inG"i"6e Vi preoccupate di Mediaset dopo i danni fatti dalla vecchia edizione italiana dei cavalieri? Per non parlare di quelli che appena uscirono i fumetti si scandalizzarono per i nomi. Ragazzi, rilassetevi....Oppure, se siete così bravi, mettete mano al portafogli e comprate le serie, curandone voi il doppiaggio...visto che è un forum de geni incompresi :D :D :D :D Adesso, non per fare il polemico....ma che stai a di?......:shock: Ripigliati osti (in senso buono, sia chiaro! mica che poi mi smazzuoli :wink: ), il fatto che il vecchio doppiaggio fosse "vergognoso" non è un buon motivo per accettare che anche in Hades si facciano le cose "alla carlona" (per dirla bene...anche se non era questo il termine che avevo in mente.... :wink: ) come al solito. Capisco che Mediaset abbia un certo target....e che ci siano miriadi di scocciatori pronti a puntare il dito se si trattano certi argomenti.....ma trattare così un povero anime mi fa passare la voglia di guardarlo..... per questo spero almeno in una buona versione dvd....(sempre che riesca ad avere i soldi....:cry:) Non vedo cosa c'entri l'essere bravi o meno.....qui si parla di qualità del doppiaggio non di bravura.... Guarda se avessi i soldi non li sprecherei certo così....piuttosto un bel corsetto di Jappo e finalmente mi posso comprare tutte le serie di Gundam (e non solo) in giapponese e originali e guardarmele senza troppe manate.... :wink: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 08 Gennaio 2007, 16:43:39 Citato da: Mdsawd"Esr "a il fatto che il vecchio doppiaggio fosse "vergognoso" non è un buon motivo per accettare che anche in Hades si facciano le cose "alla carlona" Purtroppo c'e' una grande fetta del pubblico (e se non e' grande, di certo e' chiassosa) che vuole che Hades sia doppiato come la vecchia serie. C'e' gente che va in giro urlando "i dialoghi italiani sono belli, quelli originali sono merda". D'altronde secondo me non si parla piu' di appassionati di animazione, ma di legame-feticcio verso qualcosa... Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 08 Gennaio 2007, 20:12:16 Se è per questo quando uscì per la prima volta il fumetto in Italia, a cura della Granata Press, ci fu la gente che voleva organizzare spedizioni punitive contro i doppiatori italiani..motivazione del tipo "è ovvio che se quello se chiama Pegasus prima o poi sarà cavaliere di quelal costellazione" SOlo che credo che chi curò l'adattamento cercò di semplificarsi la vita...La cosa strana è che con alcuni personaggi secodnaria la regola viene mantenuta (cmq cavalieri inutili, tipo Husher o il tizio dell'Hydra)
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 08 Gennaio 2007, 22:57:49 Citato da: 6iim7G"n"e SOlo che credo che chi curò l'adattamento cercò di semplificarsi la vita...La cosa strana è che con alcuni personaggi secodnaria la regola viene mantenuta (cmq cavalieri inutili, tipo Husher o il tizio dell'Hydra) In realta' non e' un caso. Seiya ce l'aveva un nome per l'edizione italiana... volevano chiamarlo Seian. Ma poi Giochi Preziosi impose il nome uguale a personaggio e armatura, per vendere meglio i giocattoli. Solo Dragone e Cigno sono scampati al dictat, non si sa bene il perche'. Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 08 Gennaio 2007, 23:16:32 Tra la'ltro Giochi Preziosi importò solo i pupazzo che sapeva avrebbero avuto vendite...ovvero i 5 saints più famosi
solo 1 cavaliere d'argento (Castalia, e solo molto dopo) i 12 cavalieri d'oro (ce mancherebbe) e solo alcuni God Warriors e Marine Generals notare che se li facevano anche pagare cari e che nn se trovano più...in compenso sò uscite della action figure da paura... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 09 Gennaio 2007, 10:14:06 Citato da: 7Gii"m"n6e Tra la'ltro Giochi Preziosi importò solo i pupazzo che sapeva avrebbero avuto vendite...ovvero i 5 saints più famosi solo 1 cavaliere d'argento (Castalia, e solo molto dopo) i 12 cavalieri d'oro (ce mancherebbe) e solo alcuni God Warriors e Marine Generals notare che se li facevano anche pagare cari e che nn se trovano più...in compenso sò uscite della action figure da paura... Questa volta ti quoto, mi ricordo di questa cosa....misteri (ma non troppo) del commercio... :wink: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 09 Gennaio 2007, 10:24:16 Sui Bronze Saints...l'unico con un'armatura decente era Husher dell'Unicorno...I Cavalieri d'ARgento credo non li importarono perchè quasi tutti fan solo una comparsata (Anche se qualcuno aveva armature niente male)sui God Warriors e sui Marine Generals...mi viene in mente che alla fine...dunque...ei God Warriors non importarono mai il pupazzo di Mime(che poteva mette su un bel duo con Syria e darsi alla musica), Meghres e Thor (se chiamava così? Nzomma, il primo cavaliere che incontrano)Idem sui Marine Generals....Certo che sulla serie di Hades alcuni cavalieri non son niente male....già solo Rhadamantis..Cmq na cosa che non se capisce bene (o forse ho letto troppi anni fa il fumetto)Ma Hades e Andromeda son la stessa persona?Cmq secondo me sul pubblico avrà un effetto strano x un motivo: siamo stati abituati a vedere i Saints sempre rpecisi, armatura lucida, Pegasus ricevere quantità infinita di mazzate e la puntata dopo avere l'armatura come nuova...qui invece non avviene, le armature son mal ridotte ed i cavalieri idem...Però, c'è da dire che alcuni colpi, rifatti in computer grafica son tutta n'altra cosa...basti pensare all'esplosione galattica di Gemini... :D :D
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 09 Gennaio 2007, 11:28:24 tra parentesi... se non erro, Seiya = Freccia Santa/Freccia delle Stelle
che finisse per indossare l'armatura del Sagittario, credo che i Giappi l'avessero capito dal primo episodio... idem come sopra per Siryu (Drago possente) e per Hyoga (che dovrebbe essere qualcosa del genere "montagna di ghiaccio" o simile...)... insomma, non è che nemmeno i nomi giappi fossero poi chissà cosa... anche se un significato preciso l'avevano, che poi è miseramente andato disperso nell'adattamento (e.g. Shaka da Sakayumi, il Buddha)... amen... prepariamoci al peggio... ammò son curioso di sapere come chiameranno Radamantis... (con la speranza che lui risponda con un bel Greatest Caution!) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 09 Gennaio 2007, 12:11:50 Mazza che cattivo che sei!Nzomma..cmq alal fine pure i nomi giappos non abbondano in fantasia... :D
Cmq tra tutti i Gold Saints alla fine Virgo è uno dei pochi ben delineati,con una sua personalità...però na domanda:pegasus prende l'armatura del sagittario,Sirio quella di Libra, Crystal quella di Acquario...Phoenix ed Andromeda son due poveri sfigati? A loro nulla?Armature disponibili ce n'erano, non tante ma c'erano.... :D Cmq secondo me un cavaliere forte e dall'armatura niente male era Orion... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: HeeroIuy84 - 09 Gennaio 2007, 12:50:08 Citato da: 6imn""Ge7i Mazza che cattivo che sei!Nzomma..cmq alal fine pure i nomi giappos non abbondano in fantasia... :D Cmq tra tutti i Gold Saints alla fine Virgo è uno dei pochi ben delineati,con una sua personalità...però na domanda:pegasus prende l'armatura del sagittario,Sirio quella di Libra, Crystal quella di Acquario...Phoenix ed Andromeda son due poveri sfigati? A loro nulla?Armature disponibili ce n'erano, non tante ma c'erano.... :D Cmq secondo me un cavaliere forte e dall'armatura niente male era Orion... Bhè ne rimangono 2 qlla di Piscies sè la bekka andromeda e qll di gemini phoenix,quindi anke i 2 sfigati trovani un nuovo "giokattolo". Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 09 Gennaio 2007, 14:39:14 boh! non saprei che dire... sicuramente, i due fratelli sembrano un paro de sfigati... però è anche vero che
(click per mostrare/nascondere) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 09 Gennaio 2007, 14:52:17 Citato da: nii""67emG Sui Bronze Saints...l'unico con un'armatura decente era Husher dell'Unicorno... Asher! In originale Jabu. Cmq Giochi Preziosi importo' solo quei determinati soggetti in Italia perche' per il mercato europeo arrivarono solo quelli. Personaggi come Mime o Crisaore non sono mai usciti in nessun paese europeo in quegli anni. Citazione I Cavalieri d'ARgento credo non li importarono perchè quasi tutti fan solo una comparsata Veramente... non li importarono perche' non esistevano proprio. In Giappone fecero solo Castalia, e quella arrivo'. Citazione Cmq na cosa che non se capisce bene (o forse ho letto troppi anni fa il fumetto)Ma Hades e Andromeda son la stessa persona? No. Hades e' un egocentrico che non vuole ferire il proprio corpo (che riposa nei Campi Elisi), quindi ogni volta che torna sulla Terra usa il corpo di quello che secondo lui e' l'essere umano piu' buono in assoluto. Nel 1989 e' toccato a Shun di Andromeda (nel '700 invece uso' Aaron, un amico di Tenma di Pegasus). Citazione pegasus prende l'armatura del sagittario,Sirio quella di Libra, Crystal quella di Acquario...Phoenix ed Andromeda son due poveri sfigati? A loro nulla? Andromeda vestira' l'armatura di Virgo, e Phoenix quella del Leone. Perche' proprio quelle? Perche' sono i loro segni zodiacali. Cmq la cosa durera' poco, perche' le armature d'oro verranno polverizzate da Thanatos, il dio della morte. Ciao! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 19 Gennaio 2007, 09:03:05 Se c'è una cosa che mi piace di questa produzione,perà,è questa: stanno cercando di avere un rapporto con il pubblico un vero rapporto non si limitano a dire "c'è pensiamo noi"
http://animeclick.nipogames.com/notizia.php?id=6763 hanno emesso un vero e proprio bollettino del doppiaggio. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 20 Gennaio 2007, 22:06:07 Bella come cosa! Sembra davvero che Ivo de Palma creda tantissimo in questa operazione!
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: VAL - 20 Gennaio 2007, 22:42:19 Bella cosa davvero.
L'addattamento antico dei cavalieri dello zodiaco sicuramente non era coerente con l'originale, ma la scelta delle voci e la potenza di certi dialoghi mi hanno fatto veramente sognare da bambino. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 27 Gennaio 2007, 18:21:48 Altro bollettino sul doppiaggio dei saint seya:
http://animeclick.nipogames.com/notizia.php?id=6832 Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 08 Marzo 2007, 19:51:59 :D chissà se Omar...
Dal forum SSDS,rilanciato da Pirkaf,due piccoli file sul doppiaggio della serie Hades,il link del forum SSDS dove potete trovare anche un paio di foto dei doppiatori ed i due link ai file http://www.ssds.it/public/forum/index.php?topic=3941.msg0#new I due file ( scaricabili a quanto sembra.) http://www.ssds.it/varie/Pegasus-Sirio.mp3 Audio http://www.ssds.it/varie/IVO.AVI Il video,vediamo all'opera proprio Ivo de Palma... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 29 Marzo 2007, 08:59:55 Un breve AMV su i CDZ....ma
http://www.youtube.com/watch?v=Vej5sBYJ0_g non sò se i non romani,ochi non conosce il mondo romanesco, riusciranno a cogliere lo spirito vero che anima questo breve video.Lo spirito vero,ribadisco...Omar o stefano?? Una bella traduzione?? ^_^ Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 29 Marzo 2007, 11:28:39 Citato da: "ibr"Dse Un breve AMV su i CDZ....ma [url]http://www.youtube.com/watch?v=Vej5sBYJ0_g[/url] non sò se i non romani,ochi non conosce il mondo romanesco, riusciranno a cogliere lo spirito vero che anima questo breve video.Lo spirito vero,ribadisco...Omar o stefano?? Una bella traduzione?? ^_^ è l'audio di un film famoso con Lino Banfi.... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 29 Marzo 2007, 11:50:05 Il film è "Fracchia la belva umana"
Questa è la scena originale http://www.youtube.com/watch?v=o6aQa506I5I Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 30 Marzo 2007, 15:38:25 Oh bene bene...^_^
Lo stò per piazzare su animeclick..signore iddio Tacchan mi spara..e sarà tutta colpa tua!! ^_^ Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 28 Novembre 2007, 07:27:51 Allora questa nota è stata poco aggiornata negli ultimi mesi..ricapitolando concluso il doppiaggio Mediaset ha deciso di lanciare CDZ da gennaio,i particolari li trovate su Animeclick ( e sono sicuro che Omar e altri ne sapranno più di me) due episodi alla settimana dell'intera serie..alternata,indovinate a chi?? Ma a lui l'immortale Dragonball !! e sempre al mitico orario delle 19,40 ....
Ma c'è anche una novità assoluta "" l'ultima tranche della saga di Saint Seiya – Hades Chapter, Elysion, sarà trasmessa a marzo 2008 (ne avevamo già parlato) e non a dicembre come inizialmente trapelato. Ma nel periodo natalizio i fans non rimarranno a bocca asciutta, perché il produttore Toei Animation ha annunciato per dicembre il rilascio del primo trailer di Elisio. Inoltre, gli episodi finali non saranno solo 6 OAV, come detto in origine, ma ben 12 o 13! "" Il resto su Animeclick... http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=17515 ... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: matte - 28 Novembre 2007, 08:08:38 e aggiungilo pure...
arriva Episode G in serie animata (prima o poi) io srotolo il gran pavese... e come disse Aiolia del Leone... "Esplodi mio cosmo, e raggiungi i tuoi limiti estremi... Diventa le zanne affilate del Leone che dall'alto del cielo ti protegge... PHOTON BURST!!!!!!!!!!!" Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 14 Aprile 2008, 08:06:36 Hades è programmato,secondo le ultime informazioni disponibili,per settembre su Italia Uno.
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=18674 da notare che sembra ancora on line il video dimostrativo di de Palma su Pegasus. Spezzoni tratti da Hades Sanctuary ( precedenti probabilmente l'inzio del doppiaggio vero e proprio) http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=15956 Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 16 Aprile 2008, 10:30:27 Italia 1 che trasmette la serie di Hades?Ho forti e seri dubbi, visto che, finalmente, di mazzate se ne danno tante. Il MOIGE potrebbe stranisse...
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 26 Aprile 2008, 14:47:04 Strana affermazione di Fabrizio Mazzotta da Comicon 2008 riportata da Amon su Mazinga World:
http://www.mazinga-world.com/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=57480#57480 la saga di Hades dei Cavalieri dello Zodiaco è stata pesantemente censurata.... Và valutata. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 26 Aprile 2008, 14:49:05 chi vivrà vedrà
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 27 Aprile 2008, 10:12:23 E infatti Edward...
Poi Amon aveva chiarito che,parlando con altri la sua impressione era che solo l'edizione TV sarebbe stata censurata, per poterla trasmettere in TV a un'orario non "vampiresco" per dir così ( che sò mezzanotte e dintorni ^__^ ) non quella in DVD! Iimpressione corretta ,ho preso informazioni ieri da un esperto di CDZ del forum Starsubber: Rhadamantis,che nel forum di Starsubber si occupa spesso e volentieri di Cavalieri dello Zodiaco e Hades - per sapere come stavano le cose,e lui mi ha confermato stamane che per quanto gli consta: "La censura riguarderà la trasmissione televisiva visto che gli episodi li hanno doppiati integralmente. I ragazzi di SSDS hanno assistito a delle anterprime degli episodi. Non credo vengano interpellati anche per censure e roba così. Magari prova a contattarli tramite sito." Loro in effetti potrebbero chiarire ancora meglio la questione. Aldilà di tutto,Ivo de Palma è un professionista ben noto,ma deve sottostare alle disposizioni del committente che,a sua volta deve considerare gli orari a cui trasmettere Hades...ergo a ben pensarci era inevitabile quel che ti hanno detto. Dovevano trasmetterlo alle dieci e oltre per averlo integrale Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 07 Maggio 2008, 09:04:09 Questione Anime di Lost canvas...
Si è diffusa ieri ma è stata smentita nell'arco di 24 ore la notizia del possibile lancio di un anime di Lost Canvas.il manga omonimo ispirato alla serie dei CDZ realizzato dalla mangaka Teshirogi. La notizia aveva una sua qual credibilità essendosi diffusa fin dall'ultimo Tokyo International Anime Fair la voce che è,effettivamente allo studio un anime ispirato al manga e si riteneva che questa immagine http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=18978 che ha fatto il giro dei gruppi internazionali,ne rappresentasse una delle prime immagini di lancio. nei fatti è stato scoperto che si trattava di uno scherzo fin troppo riuscito, sfuggito di mano al suo creatore,un membro del 'SaintSeiya.it Forum', Croce del Sud come riferisce e spiega Animeclick: L'incipit: Ieri abbiamo riportato dal sito brasiliano 'Os Cavaleiros do Zodíaco’ una presunta prima immagine da un'ipotetica versione animata del manga Saint Seiya The Lost Canvas, ultimo arrivato tra le nuove produzioni cartacee legate al mondo degli amati Cavalieri dello zodiaco. L'immagine, che vedete a lato, apparentemente ripresa da uno schermo, è stata rilanciata un po’ da tutti i siti tematici internazionali, da quelli francesi a quelli spagnoli, fino al brasile, partendo... dall'Italia! Dopo la nostra segnalazione la notizia è stata ripresa da diversi altri siti italiani e, pare, anche sul forum di 'Paninicomics.it'. Ora è certo che si tratta di un falso. Il nostro utente Evolution ci ha segnalato che si tratta di uno scherzo sfuggito di mano ad un membro del 'SaintSeiya.it Forum', Croce del Sud, che voleva “gabbare” gli altri frequentatori della sua community. Sebbene fosse largamente considerata un fake, la notizia era plausibile forte di alcune dichiarazioni trapelate allo scorso Tokyo International Anime Fair, secondo le quali lo studio d'animazione Xebec (Love Hina, Shaman King) sarebbe intenzionato a produrre una serie animata proprio su The Lost Canvas. Continua e finisce su http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=18993 Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 08 Settembre 2008, 08:11:34 Ah ma c'è un'interà discussione su Hades rimandiamola su.Ora serve.
E' stato stabilita la data di uscita per i Saint Seya Domenica 14 settembre. L'orario purtroppo non è dei migliori... http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19940 Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 08 Settembre 2008, 08:59:27 :loool: :loool: :loool:
Poveri.... :look: Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 14 Settembre 2008, 12:31:39 C'è veramente una guerra sul giudizio da dare sul doppiaggio di Hades nelle pagine di Animeclick...
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19998 Molti post da tenere presenti. Dunque cosa ne dite?? Personalmente: - la sigla ?? Vanni ritirati !^__^ ( spiace ma oramai è un lait Motiv - chi non si unisce al coro finisce lapidato - Il vero problema è che la hanno tagliata...) Ma cosa ci mettevamo ? - Il doppiaggio non mi è spiaciuto affatto,Pegasus su tutti...però sospendo il giudizio..è nel tempo che si giudica il doppiaggio..Non all'inizio. - Le censure...sono segnalate diverse censure nella nota e sarà bene seguirle con attenzione...Anche per valutare complessivamente l'edizione. - La storia...sembra davvero bella. ( per chi non conoscesse bene la serie,in un post come questo non si dovrebbe dirlo ma può accadere ma...ecco una nota utile http://antoniogenna.wordpress.com/2008/09/13/scrivo-anchio-i-cavalieri-dello-zodiaco/ ) A voi. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 14 Settembre 2008, 13:00:38 porca paletta ... mi sono dimenticato di vederlo... :cry: :cry: :cry:
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 14 Settembre 2008, 13:04:04 azz ma era oggi?
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 14 Settembre 2008, 13:17:11 Citato da: "J"eakbrocwb azz ma era oggi? parrebbe di si su It1 alla 10:25... :rip: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 14 Settembre 2008, 13:24:07 Citato da: adsEMdra""ws Citato da: "brao"wcekJb azz ma era oggi? parrebbe di si su It1 alla 10:25... :rip: Sì, anche se è iniziato alle 10:10 (crica, dato che io ho acceso alle 10:20 ed era già iniziato da un po'...) ...boh...non conosco la serie, vediamo i prossimi episodi... Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 15 Settembre 2008, 18:49:30 con sta sigla http://it.youtube.com/watch?v=2qjaBM8vpKo
mis a proprio che mai e poi mai mi metterò a gaurdarlo -.- cmq ma han doppaito solo il chapter santuario o hanno atteso tutta la saga hades e l'hanno doppiata tutta? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Hikaru - 15 Settembre 2008, 20:45:17 Da quanto ne so hanno doppiato solo Sanctuary, quindi tra 13 puntate ci piantano in asso.
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 15 Settembre 2008, 21:34:01 Citato da: oc"ek"Jrabbw con sta sigla [url]http://it.youtube.com/watch?v=2qjaBM8vpKo[/url] mis a proprio che mai e poi mai mi metterò a gaurdarlo -.- L'unica cosa buona della sigla è che quella finale (l'unica che ho visto) l'han tagliata dopo 15 secondi... :asd: Ciao! Priest GUntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 16 Settembre 2008, 10:18:35 Mamma mia, ma non si puotrebbe sperimentare il Garuda Flap di Aiace contro Giorgio Vanni e fare un colony dorp sopra la casa di AVM?
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 16 Settembre 2008, 10:40:14 Gemini il Trattato del Polo vieta il Colony Drop. ..comunque se vuoi proporlo - temo che troveresti parecchia gente disposta ad appoggiare la tua proposta - :lol:
.....Ebbi un'improvvisa folgorazione ??? .e voi vi immaginate se Gorgio Vanni cantasse le sigle.....di Gundam Z ????? :help: :help: :help: :help: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 16 Settembre 2008, 11:03:40 Va bene, niente Colony Dorp..ma mandiamo AVM in gira da Rhadamantis.....
Quanto a Giorgio Vanni...beh,ammesso che facciano mai Z Gundam...ma non ci son alternative...o Cristina D'Avena o Giorgio Vanni, che delr esto ci ha deliziato anche con Gundam Wing (5 super robot,Gundam Wing tutti doc...è un capolavoro stilistico..Manco Pasquale Panella scriveva simili cose...) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: pan - 16 Settembre 2008, 11:11:14 Ma perchè vi preoccupate? Intanto anche facessero la sigla la vedremmo in modo integrale nella prima (massimo seconda e terza) puntata per poi vederla tagliata quasi del tutto (sempre che non diventi uno dei motivetti più in voga del momento e allora in quel caso si mettono a propinarla per intero :evil2: )! Quindi il problema non si pone più di tanto :asd:
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 16 Settembre 2008, 11:12:39 Mah che dirti..fra l'altro le sigle originali di Gundam Z - per tacere di quelle dei film - sono incredibili!!
Io vorrei proprio sapere perchè!!!!! :roll: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 16 Settembre 2008, 11:52:30 Citato da: "b"iersD Gemini il Trattato del Polo vieta il Colony Drop. ..comunque se vuoi proporlo - temo che troveresti parecchia gente disposta ad appoggiare la tua proposta - :lol: .....Ebbi un'improvvisa folgorazione ??? .e voi vi immaginate se Gorgio Vanni cantasse le sigle.....di Gundam Z ????? :help: :help: :help: :help: no guarda penso che per quanto riguarda la sigle di gundam come aveva detto tomino (dio ti amo epr questo immagino lui abbia visto che schifo facciano le sigle odierne dei cartoni animati italiani) non si faranno.. predi ad esempio la serie prima di gundam.. la sigkletta non c'era buahahah quell'uomo è un genio buahaha ha capito che dopo le censure il male maggiore degli anime in italia sono il duo cristina vanni XD percui non mi preoccuperei epr la sigla.. e comunque tanto non lo tarsmetteranno.. sono in programma i gormiti XD son curioso dis apere chi fa la sigla XD (sul ritornello di gundam wing (http://it.youtube.com/watch?v=lcg_uX34-R4)<.<) "sono spaziali i gormiti mandati qua.. tirano pietre sempre di qua e di là... alcuni hanno le ali e quindi scappano... ma che gran minchiata sti gormiti.. gormiti wing..." oppure (sulla base di questa (http://it.youtube.com/watch?v=X4hnyRwZtc0&feature=related) "l'intuito non ti tradirà.... cambierai subito canale.. i goormiti.. e vedrai una luce divenire oscurità... è il led della tv che si spegne!!!!!" Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 16 Settembre 2008, 13:16:21 Citato da: "siDb"er .....Ebbi un'improvvisa folgorazione ??? .e voi vi immaginate se Gorgio Vanni cantasse le sigle.....di Gundam Z ????? :help: :help: :help: :help: E' una folgorazione un po' vecchiotta...metà dei post del thread "Z su italia 1 (http://www.gundamuniverse.it/forum/viewtopic.php?t=717&start=0) sono ipotesi di sigle... :roll: :asd: Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 16 Settembre 2008, 17:03:59 Si però ora è una possibilità concreta...
Oh tornando a Saint Seya un'intervista a Ivo De Palma... http://it.youtube.com/watch?v=lV7YJV5U4hA ci sono molti bei video sui doppiatori in questi link... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 17 Settembre 2008, 10:20:27 Cmq sul ciuchino dovrebbee ssere già disponibile l'Episodio 1 di Hades Italia1 versione
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 17 Settembre 2008, 10:48:46 Dimenticavo: ho scritto ad Italia 1, facebndogli anche rpesente veltamente che la sigla di Giorgio Vanni fa cagare e che lorario è pessimo :rage:
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 17 Settembre 2008, 15:19:39 Citato da: 6"7inme"Gi Dimenticavo: ho scritto ad Italia 1, facebndogli anche rpesente veltamente che la sigla di Giorgio Vanni fa cagare e che lorario è pessimo :rage: pensi davvero che gliene freghi qualcosa? :roll: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 17 Settembre 2008, 15:57:27 Citato da: Ed" r"dMssaaw Citato da: 6Gi7ei""mn Dimenticavo: ho scritto ad Italia 1, facebndogli anche rpesente veltamente che la sigla di Giorgio Vanni fa cagare e che lorario è pessimo :rage: pensi davvero che gliene freghi qualcosa? :roll: No, ma è il parere di un telespettatore che già s'è scaricato La prima puntata! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 21 Settembre 2008, 11:12:29 A parte la sigla vomitevole e qualche libertà nel doppiaggio (ma questo è retaggio della vecchia serie)devo dire che la serie merita eccome..Nella prossima puntata dovrebbe iniziare l'epica lotta tra Shin (Sion) dell'Ariete, ex Gran Sacerdote e Douko di Libra....e forse finalmente vedremo i primi spectre......
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 21 Settembre 2008, 11:26:13 onda di luce stellare a voi XD
ok dopo questa vaccata posso dire che era meglio con i fansub (lol strano vero?).. l'unica cosa che forse era coerente era ilt ermine specter... shin.. dell'ariete.. lol... mi sa che han visto troppo kenshiro.. ma perchè non potevano tener sion? troppa fatica...? pure se none rro ildialogo in cui shaina trova le tombe scoperte è tutto diverso..... boh... era meglio se non lo guardavo <.< (han tolto pure un pezzo verso la cascata visot che si vedeva bene che c'era un taglio perhcè l'immaigne è slatata di netto...) han risprmaito delle mazzate a shiryu... bah... che poi tutto stot empo.. e han fatto solo la saga dels antuario.. ptoevano farla pure tutta a sto punto... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 21 Settembre 2008, 12:05:40 Perso questa volta... :cry:
Ciao! Prie4st Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 21 Settembre 2008, 12:54:36 Citato da: " ikGnte"Ptrsnau Perso questa volta... :cry: Ciao! Prie4st Guntank. perso ANCHE questa volta... e mi sa anche le prossime, da quello che leggo in giro... :evil2: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 21 Settembre 2008, 14:15:09 eh nelle prossime c'è sangue a gogo lol mi domando quando
(click per mostrare/nascondere) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: formatted_brain - 21 Settembre 2008, 15:53:25 Citato da: ewcr"Jbbk"oa l'unica cosa che forse era coerente era ilt ermine specter... shin.. dell'ariete.. lol... mi sa che han visto troppo kenshiro.. ma perchè non potevano tener sion? troppa fatica...? Riflettici un microsecondo e avrai la risposta da solo :P Parlando della serie (non ho visto i fansub e dunque per me è tutto nuovo), la trama mi pare di una lentezza esasperante, in due puntate hanno giusto tirato in ballo qualche personaggio (e presumo che si vedrà un bronze saint a puntata, almeno per cominciare). La realizzazione tecnica non mi piace per niente (i personaggi stonano vistosamente col fondale, le animazioni sono fatte un po' al risparmio e la cg è troppo invasiva) ma forse è perchè la serie è ormai vecchia di un paio d'anni (e Code Geass mi ha abituato veramente troppo bene). Ma continuerò a seguirla :) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 21 Settembre 2008, 18:23:29 Citato da: orbearmndittf""a_ Citato da: o""bcwrbakJe l'unica cosa che forse era coerente era ilt ermine specter... shin.. dell'ariete.. lol... mi sa che han visto troppo kenshiro.. ma perchè non potevano tener sion? troppa fatica...? Riflettici un microsecondo e avrai la risposta da solo :P lol ci son tanti motivi elencati qui (http://it.wikipedia.org/wiki/Sion) ma credo che il motivo più approrpiato sia il seguente XD Citazione Il termine Sion viene inoltre usato spesso come forma alternativa della parola Zion. Citato da: afdaoetm"r"_irtnb Parlando della serie (non ho visto i fansub e dunque per me è tutto nuovo), la trama mi pare di una lentezza esasperante, in due puntate hanno giusto tirato in ballo qualche personaggio (e presumo che si vedrà un bronze saint a puntata, almeno per cominciare). La realizzazione tecnica non mi piace per niente (i personaggi stonano vistosamente col fondale, le animazioni sono fatte un po' al risparmio e la cg è troppo invasiva) ma forse è perchè la serie è ormai vecchia di un paio d'anni (e Code Geass mi ha abituato veramente troppo bene). Ma continuerò a seguirla :) di certo non è un capolavoro.. ma tutte ste critiche non le meruita dai.. di certo rispetto a molti altre cavolate che ci propinano è meglio lol vedi cavolata sullee bici che fanno su italia 1 -.- Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: formatted_brain - 21 Settembre 2008, 19:55:48 Citato da: J"obw"cbrake ma credo che il motivo più approrpiato sia il seguente XD Citazione Il termine Sion viene inoltre usato spesso come forma alternativa della parola Zion. Lol :lol: Citato da: ce"kbo"wrabJ di certo non è un capolavoro.. ma tutte ste critiche non le meruita dai.. Beh, io uso come termine di paragone la serie "storica", che per l'epoca aveva uno spessore tecnico niente male (e non mi pare di ricordare passaggi fatti "al risparmio", senza ovviamente contare le sequenze di vestizione o dei colpi che venivano incollate in ogni puntata, pratica che comunque col procedere della serie diventa sempre meno presente) ma ammetto di essere parecchio esigente :) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Zengar Zombolt - 21 Settembre 2008, 20:19:24 Anche io preferisco i fansub, sopratutto perchè non tagliano come su Mediaset.
Accidenti.......Capricorn ha ancora il vecchio doppiatore! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 22 Settembre 2008, 00:00:36 Certo, 2 puntate per scoprire che Shin è il maestro di Mur e vedere arrivare Douko di Libra...e ancora manca il combattimento nella casa del Toro...avoja prima che arrivano nelle stanze di Lady isabel. In effetti lì ci sarà da ridere, ma le vere mazzate arrivano nel chapter Inferno....
Il fatto che abbiano tagoliato parte del combattimentot ra Sirio ed i Cavalieri d'Argento...beh...meno male...è che due palle tutti sti cavalieri che risorgono in cerca di vendetta. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 22 Settembre 2008, 09:35:42 Citato da: mn"7i6ie"G Certo, 2 puntate per scoprire che Shin è il maestro di Mur e vedere arrivare Douko di Libra...e ancora manca il combattimento nella casa del Toro...avoja prima che arrivano nelle stanze di Lady isabel. In effetti lì ci sarà da ridere, ma le vere mazzate arrivano nel chapter Inferno.... Il fatto che abbiano tagoliato parte del combattimentot ra Sirio ed i Cavalieri d'Argento...beh...meno male...è che due palle tutti sti cavalieri che risorgono in cerca di vendetta. ma non sono in cerca in vendetta... ops ... ho spoilerato? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 23 Settembre 2008, 12:06:36 Citato da: EwdsrsMda a"" Citato da: miGe"6n"i7 Certo, 2 puntate per scoprire che Shin è il maestro di Mur e vedere arrivare Douko di Libra...e ancora manca il combattimento nella casa del Toro...avoja prima che arrivano nelle stanze di Lady isabel. In effetti lì ci sarà da ridere, ma le vere mazzate arrivano nel chapter Inferno.... Il fatto che abbiano tagoliato parte del combattimentot ra Sirio ed i Cavalieri d'Argento...beh...meno male...è che due palle tutti sti cavalieri che risorgono in cerca di vendetta. ma non sono in cerca in vendetta... ops ... ho spoilerato? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: lol mi sa di si XD cmq se non ti piacciono i combattimenti che guardi a fare saint seiya lol? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 23 Settembre 2008, 21:57:05 Bè...c'è poca azione.... :D
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Hikaru - 23 Settembre 2008, 22:56:58 Beh lento è lento. "Il cosmo, l'onore, Atena, sei un traditore, il signor Ade, la trista rivera d'Acheronte, la Guerra galattica", ma cavolo ammazzatevi e basta, la serie dura 13 puntate e le prime due non è successo nulla. Ma questo comunque era una prerogativa anche della vecchia serie, ma anche di altri anime, sto vedendo One Piece sono quattro puntate che la storia e bloccata per un lungo, enorme, interminabile flashback, ma sbrigatevi e fatemi saper dov'è finita Nico Robin. Lo stesso vale per Dragon Ball, gli scontri durano 20 puntate ciascuno, e come dimenticare Holly&Banji dove una finale di campionato durò 25 episodi, in pratica una partita di Holly durava quanto 6 partite nel mondo normale, capisco le necessità di spettacolo etc, ma velocizzate ogni tanto.
Per il resto il doppiaggio non è male, anche la voce di Libra non è brutta, quella precedente dava più un senso di "incartapecorito", ma è passabile anche questa. Il fulmine di Pegasus sembrava sbiadito ma probabilmente Ivo de Palma non è più abituato a lanciarlo, però risentire lady Isabel è sempre un piacere, la sigla è quella che mi aspettavo, sullo stile di Gundam Wing (sarà per questo che Tomino non voleva una sigla italiana per 0079). Anche l'adattamento non è male, non potevamo sperare che i colpi rimanessero in inglese come nell'originale, ma almeno se uno muore lo dicono, non ci girano intorno con "è finita, non c'è più, è scomparso, etc". Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 24 Settembre 2008, 11:00:44 E secondo ancora più palloso sarà il Chapter Helysium....a parte che vabbè...già qui sò tornati i soggettoni stile Husher&firends che fanno solo le belle statuine...A parte che,a proposito di Helysium...che farà Mediaset quando dovrà trasmettere (se lo trasmetterà) l'episodio in cui Lady Pandora racconta la sua vita a Phoenix? A cmq sti specter...alcuni sò solo dei comprimari....anche se nzomma...qualcuno ha colpi niente male (tipo l'ascia e la ghigliottina)
Ho come l'idea che Kurumada abbia fatto an serie inzeppata di personaggi, ed ad un certo punto se sia incasinato. Pensare che il fumetto pubblicato da Granata Press all'epoca aveva le ultime tavole invertite...non son mai riuscito a capire cosa glia ccade a Pegasus..ma visto che c'è l'OAV successivo...come dire....A propo...ma la famosa serie contro Artemide...avrà mai un seguito? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 24 Settembre 2008, 11:01:44 PS
Speriamo che doppino bene cmq Hypnos e Thanatos...e più che altro...speramus che chi fà in fnasub se impari ad usare i programmi di montaggio...va semrpe fuori sincrono l'audio! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 26 Settembre 2008, 17:38:23 Citato da: iG"e67i"nm Pensare che il fumetto pubblicato da Granata Press all'epoca aveva le ultime tavole invertite...non son mai riuscito a capire cosa glia ccade a Pegasus.. L'edizione Granata non aveva nessuna pagina invertita. E il destino di Pegasus era semplicemente ignoto. Pero' sembrava effettivamente morto. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 26 Settembre 2008, 17:58:13 pegasus non crepa.. lol se guardate qualsiasi opera del signor sain seiya vedrete che il protagonista non creperà mai <.<
comunque.... se parliamo di puntante lente... come non citare slum dunk.. dove una partita dura almeno 5 o 6 puntate.. (se non è lo scontro tra ryonan e shooku senno di più) dove il primo e secondo tempo durano 1 puntata e gli ultimi 5 minuti le altre 4 o 5 puntate.. lol.... cmq la cosa bella è che per ora non ho visto scene in banco e nero.... la cosa bella del fumetto è che i bronz saint... non combattevano contro i silver.... e in tutta la parte del santuario comaprivano si e no in 5 vignette.. lol... purtroppo l'anime è trattato così perchè dovevano vendere i myth cloth.... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 27 Settembre 2008, 10:40:38 Citato da: kobebr"c"waJ pegasus non crepa.. lol se guardate qualsiasi opera del signor sain seiya vedrete che il protagonista non creperà mai <.< Beh, sfido chiunque a dire prima che realizzassero il Tenkai, a dire che Seiya non era morto. L'intenzione di Kurumada era stata quella di farlo morire, perche' all'epoca doveva chiudere il fumetto e non poteva fare la saga di Zeus. Citazione comunque.... se parliamo di puntante lente... come non citare slum dunk.. dove una partita dura almeno 5 o 6 puntate.. Tutto e' relativo. In Ookiku furikabutte una partita di baseball dura 11 episodi, ma non c'e' nemmeno un tempo morto. Anzi, si puo' dire che sia seguita in tempo reale. Citazione la cosa bella del fumetto è che i bronz saint... non combattevano contro i silver.... Come no? Forse intendi Unicorno e compagnia? Ma quelli erano gia' stato sconfitti durante la guerra galattica. Citazione purtroppo l'anime è trattato così perchè dovevano vendere i myth cloth.... I myth cloth hanno iniziato a uscire nel 2003. Forse intendevi i saint cloth degli anni '80 :wink: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 27 Settembre 2008, 11:27:14 Nel fumetto sembra che Seiya ci lasci le penne. Certo quello che non se capisce è sta storia de Castalia. Ma non vorrei fosse stata un'invenzione in sede di doppiaggio italiano
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 27 Settembre 2008, 14:59:17 Citato da: G"-ahir"Oon Citato da: eJkorcbab"w" pegasus non crepa.. lol se guardate qualsiasi opera del signor sain seiya vedrete che il protagonista non creperà mai <.< Beh, sfido chiunque a dire prima che realizzassero il Tenkai, a dire che Seiya non era morto. L'intenzione di Kurumada era stata quella di farlo morire, perche' all'epoca doveva chiudere il fumetto e non poteva fare la saga di Zeus. dalle ultime aprole di marin "torneranno tutti" non mi pare si dica... seiya no perchè morto.,... ps non staremo spoilerando troppo <.<? Citato da: iah-rGo"On" Citazione la cosa bella del fumetto è che i bronz saint... non combattevano contro i silver.... Come no? Forse intendi Unicorno e compagnia? Ma quelli erano gia' stato sconfitti durante la guerra galattica. rileggiti il manga nella aprte di hades.. i silver saint modalità specter non compaiono... e i bronz saint nella prima aprte... ossia nel santuario non sono così.. protagonisti come appare nell'anime... Citato da: i"hGnro"-aO Citazione purtroppo l'anime è trattato così perchè dovevano vendere i myth cloth.... I myth cloth hanno iniziato a uscire nel 2003. Forse intendevi i saint cloth degli anni '80 :wink: hai ragione i myth son iniziati nel 2003 ma la saga hades era iniziata in produzione nel 2002... ^^ Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 28 Settembre 2008, 21:22:30 Leggere bene nei commenti.
Parte finale. http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19998 Lo riporto. Messaggio di Orfeo della lira il 28/09/2008 (messaggio da moderare) Pare che domenica 12 ottobre siano previsti in programma due telefilm Ecco (fonte animefun) Palinsesto del 5 Ottobre 2008 confermato: 09:40 Il Laboratorio di Dexter (R) 09:55 Biker Mice From Mars 1^TV 10:20 GRAND PRIX - MOTOCICLISMO 11:55 Telefilm (mezz' ora) 12 Ottobre 2008 confermato: 09:40 Il Laboratorio di Dexter (R) 09:55 Biker Mice From Mars 10:20 Telefilm (1 ora) 11:25 Telefilm (1 ora) 12:30 Studio Aperto L'informazione la avevamo già - inviata da Charizard - La persona che risponde,Antonio, è menbro della nostra redazione lo ho avvertito io stesso và ancora confermata. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 28 Settembre 2008, 22:16:50 Oggi non han fatto niente, giusto?
'ndiamo bene... :roll: Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 28 Settembre 2008, 23:40:44 oggi c'era la replica della vittoria di rossi !!!!! è eprodnabile dai XD
rossi c'è!!! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 29 Settembre 2008, 11:57:18 Fanno meno casino un mucchio di galline in un pollaio che i presunti intenditori di anime. Ho letto dei commenti a dir poco deliranti. Il che mi fa seriamente dubitare sulle facoltà mentali di segue e commenta certe seire. forse sfoga in rete le sue frustrazioni. Ho trovato sulle risposte del solito link scopiazzato da scopiazzator domenico almeno 4/5 ripsoste ai limiti della querela. E gente che si starccia le vesti per un semplcie cartone animato...beh....come dire....no comment
Ora capisco che la polemico su Z Gundam non è nulla di strano... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 29 Settembre 2008, 21:36:13 E io che ho a che farci mane a sera?? :lol:
Oh comunque questi sono il meno.... :mrgreen: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 30 Settembre 2008, 01:57:57 Io son convinto che Saint Seiya verrà tombato presto, già l'orario di trasmissione lascia pensare più ad un tappare buchi...
Che poi ad Italia 1 siano un pò casinari nel fare i palinsesti son d'accordo Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 30 Settembre 2008, 09:47:27 Il buon Margaria disse di no...
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=20090 ci fidiamo?? Comunque condivido la tua idea Gemini - e certamente ha sprecato un sacco di soldi mettendolo a quell'orario.Ed in questo periodo..era ottimo per una bella campagna natalizia,dove non c'è auditel Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 30 Settembre 2008, 11:32:47 da quello che gira se,bra che giochi preziosi abbia comeprato i myth cloth lol e li rivenda a prezzi stracciati.. (ossia sui 30 euri mi pare) a differenza di quelli che ci sono in fumetteria che vanno dai 60 in su....
da quello che si dice non c'è alcuna differenza.. il rpezzo ifneriore sta soltanto sulf atto che non ci sono intermediari tra la fabbrica e giochi rpeziosi.. 8cosa che nelle fumetterie invece ci sono eccome) detto questo sic apsice eprchè italia 1 abbia acquistato hades lol.... io penso che abbianod eciso dif ar euna puntata a settimana perchè ne han solo 13... e farle una tutti i giorni in 2 settimane le finivano..... e sicocme altir orari als abato o domenica non ne hanno.... boh.. staremo a vedere.. comq spero nelle edizioni integrali in dvd con confanetto Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 02 Ottobre 2008, 14:47:50 Risposta di Mediaset:
Gentile OMAR la tua richiesta è stata inoltrata all'Ufficio Direzione Cartoni Animati. Ti consigliamo di consultare il nostro sito all'indirizzo www.italia1.com e i forum dedicati ai cartoon, per aggiornarti sulle novità del palinsesto della Rete. Grazie per averci scritto, Cordiali saluti La redazione di Italia1 Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: pan - 02 Ottobre 2008, 15:38:19 Sarei curioso di sapere se nell' "Ufficio Direzione Cartoni Animati" ci lavora qualcuno... da quel che so (e ho constatato di persona) non è mai pervenuta risposta (non automatica) ad alcuna mail...
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 02 Ottobre 2008, 16:24:36 Citato da: an""p Sarei curioso di sapere se nell' "Ufficio Direzione Cartoni Animati" ci lavora qualcuno... da quel che so (e ho constatato di persona) non è mai pervenuta risposta (non automatica) ad alcuna mail... Sisis, infatti la risposta è precotta.....ammesso che esista st'ufficio Direzione Cartoni Animati Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 02 Ottobre 2008, 21:51:49 Citato da: G"6iemin"7 Citato da: "p"an Sarei curioso di sapere se nell' "Ufficio Direzione Cartoni Animati" ci lavora qualcuno... da quel che so (e ho constatato di persona) non è mai pervenuta risposta (non automatica) ad alcuna mail... Sisis, infatti la risposta è precotta.....ammesso che esista st'ufficio Direzione Cartoni Animati Ci lavorano parecchie persone...uno staff che stà perdendo la sua giovinezza la dentro...Gente con idee..che il Reparto pubblicità ha ucciso in nome dell'UNICO DIO... Non sò se avete letto alcuni commenti di questa nota su Animeclick... http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=20090 superate il muro delle sciocchezze e scendete..guardate a partire dalla nota di LaughingMan ( non voglio citarmi...) Da questi discorsi mi sembra che nessuno abbia chiaro il modo di agire di Mediaset nel campo anime. Il target Mediaset sono i bambini dai 6 ai 12 anni e il business vero per loro sta non tanto nello share ma nel merchandising. Lo share conta veramente poco, una volta messo un anime qualunque in fascia pre pomeridiana fra dragonball e i simpsons stai sicuro che 2 milioni di share li fa in scioltezza a prescindere, questo perchè gli spettatori sono praticamente tutti mocciosi che tornano dalle elementari e dalle medie che si sorbiscono qualunque puttanata manda italia1 e non ventenni nostalgici dei cartoni della loro infanzia. Mediaset punta ai bambini che sono molto più facili da accontentare (non mi capacito di come si possano apprezzare immondizia come Naruto e One Piece) e soprattutto perché dopo aver visto il cartone vogliono il giocattolo, lo zaino, l'astuccio, il diario e compagnia bella e li stanno i soldi veri. Insomma, Mediaset se ne sbatte del fatto che Saint Seya sia un anime di successo planetario, per loro è un anime vecchio e basta, troppo vecchio per attrarre il loro spettatore-tipo. E' già un miracolo che si siano presi la briga di doppiarlo. Ecco lo stramaledetto motivo.Oramai lo staff dei cartoi animati è rimbambito dalla situazione..pensavano di cambiare la situazione,e non hanno capito che la valeri Maneri stava combattendo una battaglia disperatissima. Margaria ha raccontato cose che non poteva mantenere ma,magari era il primo a credere e sperarlo....Ma leggetevi il resto. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 02 Ottobre 2008, 23:33:18 Ah domè....mavaff te e animeclick. per favore, almeno qui, piantala di sparare le tue eterne cretinate. Io spero che Mediaset nn legga mai quel sito,perchè il minimo che possa pensare è che gli appassionati di cartoni animati siano na massa de idioti fanatici,come massimo fà partire tante de quelle querele da far passare a tutti voi la voglia di scherzare.
Ma tu che ne sai delle logiche che ci sono dentro una rete TV...ah, vero, tu ancora dai retta ai rumors...Margaria dice, Margaria fa...AVM conduce na battaglia..ma battaglai de che? Ma accendi mai la TV? Non hai visto programmi tombati dopo poche puntate causa ascolti pessimi? Gli anime hannoa vuto successo a fine anni '70/inizio anni '80 perchè erano una novità,perchè vedere Goldrake che vola, Daltanoius ed altre cose ce sembrava fanatscenza allo stato puro,perchè in fondo era giusto che ce fosse l'eroe senza macchia e senza paura che risolvesse la situazione. Tipico della mentalità giappos. Su questa scia si è improtato di tutto. Io credo che Gundam fosse uno dei pochi anime che si discostava dalla media,l'unico dove la distinzione buoni/cattivi non era così netta. peccato che ebbe la sfiga di arrivare stra piratato, in un periodo in cui qualsiasi monenzza made in Japan faceva successo e serviva a riempire palinsesti. Un Gundam messo in una fascia oraria decente e rivolto ad un pubblico pù adulto sarebbe stato un successone, altro che petizioni per...liberare z-gundam (liberatevi i neuroni piuttosto)E dire che Tomino ci aveva già provato con Zambot 3, dove per la priam volta vediamo i baldi salvatori della terra essere trattati a pesci in faccia dai terrestri stessi, dove non c'è l'Happy End ma anzi, un finale che lascia tutti noi abituati a vedere il bene trionfare senza problemi, di melma. Saint Seiya? Un bell'anime, ma che alla lunga stanca, si finsice come minimo per simpatizzare con Phoenix, l'unico che ha il coraggio ogni tanto di mandare al diavolo tutti e di strasene per fatti propri...Maddai...sti baldi cavalieri d'Atena? Pegasus l'eterno raccomandato,Cristal eterno complessato a rompere le belotas con la mamma che sta sotto i ghiacci, Sirio noioso come non mai e Andromeda...vabbè....da uno con l'armatura rosa cosa t'aspetti?Gli altri Bronze Saints che fanno na comparsata e basta, I Silver Saints stecchiti quasi senza problemi, anzi, quando stavano per gonfiare come na zampogna Pegasus...toh, arriva l'armatura del Sagittario in soccorso....Un pò più decente la serie di Asgard e di Nettuno...Hades....beh...andamento lento.... E serie arrivata troppo tempo dopo il termine delle precedenti.... Per di più Mediaset, direi saggiamente, ha acquistato solo il Chapter Sanctuary....12 puntate...speravate le mettesse in prime-time? Su ragazzi, ok essere fan di uan serie, ma un minimo di maturità. Commenti de gente che se starccia le vesti perchè han trasmesso il motomondiale fanno ride i polli,vuol dire non capire minimamente quanta audience ha il motomondiale e quanta ne hanno i Cavalieri... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 02 Ottobre 2008, 23:37:52 Dimenticavo: la mail l'ho mandata tanto per rompere le balle,cercando però di formulare una domanda più intelligente della miriade di cretinate che immagino i vari fanatici dell'anime mandano.Se vorranno rispondere non con una mail precotta sarà tutto a loro vantaggio,anche se qualunque ufficio non è tenuto a dirti quali sono i suoi piani startegici Questo certa gente (Domenico in primis) si ostina a non capire. Cosa possono rispondermi?Qualcosa della serie "se il Chapter Sanctuary avrà un buon riscontro valuteremo l'acquisto dei restanti capitoli"
Un pò come Z-Gundam. Ma che ve devono dì?Faremo un colony drop sullla sede del Moige e delle altre associazioni per non farci rompere le balle quando trasmetteremo la serie?Oppure Scusate, Surnise ci ha tirato na bella sòla e noi ce siam cascati in pieno? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 03 Ottobre 2008, 07:26:23 Omar tu la conosci e la ami Saint Seya o mi sbaglio? ^_^
E va bene su Saint Seya nulla mi azzardo a dire. Su Mediaset...bhè il fatto è che ho avuto modo di parlare con un pò di gente in questi anni.Non solo gente che li conosce e me li ha descritti,sia persone che mi ha fatto vedere il fenomeno TV in generale da lati più interni e più tecnico commerciale. Mediaset come un impero decotto non è un'immagine mia,è di un'amico che mi faceva notare come l'unico che cercasse strade nuove fosse l'egregio Piersilvio...Le strade - i canali digitali di Mediaset ora ci sono,con un paio di anni di ritardo,ma ci sono, vanno riempiti di contenuti. Ed il tempo passa. Ben interessante nella Rai il tentativo di RAI 4..purchè sopravviva. Sky è diventata una rete capace di insidiare direttamente Rete 4..e parliamo di una rete a pagamento...che degli indici di ascolto... Il problema è rompere il monopolio pubblicitario che spinge la pubblicità solo verso il canale delle reti generaliste.Rompere queste idee che alcuni programmi rivolti alla geeente sono programmi che vanno e tutti gli altri no... Ne è solo questione di animazione,anche tutti gli altri programmi di qualche ordine diverso dai programmi rivolti a un pubblico medio basso e mi ci metto anche io,pure io guardo la Tv..mediamente scolarizzato.La parola chiave è "mediamente" Non ci si prova neppure a proporre qualcosa in più. E non è neppure il "Nazional popolare di Baudo" anzi Baudo è l'antitesi a questo punto....( e chi l'avrebbe detto vero) ma proprio un "mediamente basso" per cui i discorsi vanno verso la caciara...inevitabilmente. Alcune cose sono bune ma la caciara è ad un passo. Non vi è alcuna varietà di idee nè varietà di scelta nella giornata TV,fateci caso,la programmazione è uguale,salvo le "riserve indiane" ad uso e consumo di "color che sanno" felice minoranza ....... E' una follia. Penso che si dovrebbe ripartire da un'idea di Piero Angela imponendo ex lege ad ogni rete Tv un monte orario nella propria programmazione dedicato alla scienza ed alla cultura,e non in seconda serata nè in serate dedicate,ma in ogni giornata! Tv un pochino più noiosetta ma più intelligente. Vi raccomando le Tv estere..ma la nostra è penosa atttualmente appena dieci anni,quindici anni fà ancora reggeva..oggi proprio no. Scusate lo Ot e torniamo a Saint seya per piacere. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 03 Ottobre 2008, 12:49:51 Domè,inutile che ti arrampichi sugli specchi. Qui nn sei su animeclick dove hai il pubblio fondamentalista pronto a scaglaire pietre su Mediaset. Il problema è a monte, ovvero che l'aniamzione in Italia è stata sempre e solo maltrattata, quando si è fiutato il business è stato importato di tutto e di più,con risultati quantomeno imbarazzanti,sia in termini di doppiaggio che di sigle che si resa degli episodi...Non so se ve ricordate Planet 'O sigla di Lupin III o It Takes me higher di Gaiking che nn c'enbtravano un fico secco con la serie...però tutti zitti e sbavanti...
Noi ci lamentiamo di Giorgio Vanni che canta "ma se Atena entra in scena" ma non me sembra che le vecchie sigle fossero così da urlo...magari musicalmente si..ma nzomma...Amici miei sono pete rei, comandante del robot....sono io il ragazzo che,ai nemici dice no....per non parlare delle vecchie sigle dei Cavalieri o peggio ancora yattaman al gran filone d'oro buona guardia fà...(certo pure Riccardo Zara che brutta fine...da paroliere di Vandelli ai Cavalieri del Re....) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 05 Ottobre 2008, 17:19:45 Citato da: "obJrwc"kbae rileggiti il manga nella aprte di hades.. i silver saint modalità specter non compaiono... Si'. Ma appunto... chi li vuole? Il loro riapparire nell'anime e' molto forzato. Figurarsi se Hades deve fare risorgere anche dei miseri silver per mandarli a combattere contro degli sfigati bronze!! Hades i saint inferiori ai gold non li calcola. Ed e' un errore che paghera' caro. Citazione e i bronz saint nella prima aprte... ossia nel santuario non sono così.. protagonisti come appare nell'anime... Appunto, meglio nel manga. Citazione hai ragione i myth son iniziati nel 2003 ma la saga hades era iniziata in produzione nel 2002... ^^ Ah, ti riferisci a quello. Beh, l'anime di Hades non e' stato prodotto per vendere i Myth. Anzi, e' successo il contrario. Vista l'uscita di Hades in anime, Bandai ha pensato di commemorare la faccenda proponendo i primi 5 Myth. E si prevedeva di fare solo quelli. Solo che il successo e' stato tale che poi si e' passato ai gold e cosi' via. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 05 Ottobre 2008, 22:19:26 Vero, visti oggi al Romics dei modellini di Spectre, manco troppo cari, ma non saprei dove metterli
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 06 Ottobre 2008, 13:26:59 Citato da: h-Garo""niO Citato da: abrcekJwo""b rileggiti il manga nella aprte di hades.. i silver saint modalità specter non compaiono... Si'. Ma appunto... chi li vuole? Il loro riapparire nell'anime e' molto forzato. Figurarsi se Hades deve fare risorgere anche dei miseri silver per mandarli a combattere contro degli sfigati bronze!! Hades i saint inferiori ai gold non li calcola. Ed e' un errore che paghera' caro. in teoria un silver saint è più forte di un bronze e tenendo conto che hades non sa che seiya e co son i protagonisti farebbe bene a tenersi da aprte qualche silver XD... poi senza offesa ma non mi pare che orphe faccia cosi schifo anzi^^ Citato da: nao"G-"hrOi Citato da: ab"eJr"bokwc e i bronz saint nella prima aprte... ossia nel santuario non sono così.. protagonisti come appare nell'anime... Appunto, meglio nel manga. non è questione di migliore o peggiore è questione che la bandai ha modificato armature e saint nella versione animata proprio per vendere action figures ^^ non tis ei mai chiesto eprchè i primi cloth dei bronz siano così dievrsi da quellid el manga? Citato da: ro-"G"hOian Citato da: "Jkrceawbob" hai ragione i myth son iniziati nel 2003 ma la saga hades era iniziata in produzione nel 2002... ^^ Ah, ti riferisci a quello. Beh, l'anime di Hades non e' stato prodotto per vendere i Myth. Anzi, e' successo il contrario. Vista l'uscita di Hades in anime, Bandai ha pensato di commemorare la faccenda proponendo i primi 5 Myth. E si prevedeva di fare solo quelli. Solo che il successo e' stato tale che poi si e' passato ai gold e cosi' via. eh e io che avevo detto lol?... mi sa che non leggi <.< e la questione dei primi 5 myth ti sbagli dig rosso.. visto che quando avevano già finito i primi cinque ancora prima di evdere se vendevano avevano preparato i prototipid egli altir.. fai conto che i primi bronz muth han venduto na schifezza proprio perchè son una schifezza.. lol.. il guadagno non è su di loro ma sui gold... quelli si che fanno soldi:) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 06 Ottobre 2008, 20:38:18 Ci sono delle informazioni su
Cavalieri dello Zodiaco: Next Dimension e il futuro di Seiya http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=20157 Sono fumetti però resto basito sulla qualita delle foto...come hanno fatto a trovarle.... le ho immesse qui per continuity con l'argomento ma ovviamente il loro ambito è il fumetto.. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 07 Ottobre 2008, 12:38:17 e aprlano anche di cose doverse.. ossia del dopo hades lol <.<
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 10 Ottobre 2008, 18:42:59 Citato da: e""bcJkaorwb in teoria un silver saint è più forte di un bronze E' sempre cosi'. Tranne che per i 5 protagonisti. Che infatti alla fine non sono dei bronze saint. Citazione poi senza offesa ma non mi pare che orphe faccia cosi schifo anzi^^ Infatti dicono subito che era un silver a livello dei gold. Cio' non toglie che la resurrezione dei silver mi e' parsa una baggianata. E poi durano pure 3 secondi. Citazione non tis ei mai chiesto eprchè i primi cloth dei bronz siano così dievrsi da quellid el manga? Io so *tutto* sui cavalieri (modesatamente :oops: ). Non ho bisogno di chiedermi nulla :wink: Citazione e la questione dei primi 5 myth ti sbagli dig rosso.. No, non mi sbaglio. Ho letto interviste in cui i dirigenti Bandai dichiarano quanto ho scritto. Se tu sei sicuro che hanno mentito, dimostramelo 8) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 11 Ottobre 2008, 13:00:09 Citato da: n-"hi"aGorO Citato da: acrw"ekbob"J e la questione dei primi 5 myth ti sbagli dig rosso.. No, non mi sbaglio. Ho letto interviste in cui i dirigenti Bandai dichiarano quanto ho scritto. Se tu sei sicuro che hanno mentito, dimostramelo 8) potrei rigirarti la domanda :) visto che tu dici di aver le prove mostra o.O Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 12 Ottobre 2008, 11:33:09 Sempre più soporifera la trama...e sempre più banale...e per fortuna che si vede uno Specter, Niobe di Deep...bah...come dire....esce rapidamente di scena...Cancer e Fish assaggiano la potenza di..Radamante, mentre tre cavalieri d'argento vengono fatti fuori in un nanosecondo da Andromeda...ho sbadigliato tutto il tempo...
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 12 Ottobre 2008, 11:41:00 intanto è arrivato Kanon... :evil2:
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 12 Ottobre 2008, 12:33:20 Citato da: Md"dEa ar"sws intanto è arrivato Kanon... :evil2: Si, ma manca pure il combattimento tra Libra e Sion di Ariete... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 12 Ottobre 2008, 12:41:18 Citato da: 7G"iine6"m Citato da: "asr" MdwdsEa intanto è arrivato Kanon... :evil2: Si, ma manca pure il combattimento tra Libra e Sion di Ariete... dici Shinn? :loool: :loool: :loool: beh ... manca ancora anche l'Athena Exclamation :inchino: comunque a me non è dispiaciuta come puntata, la sigla di vanni non è poi male (testo a parte) e le voci le trovo in sintonia con i personaggi (il che non è poco!) :asd: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 12 Ottobre 2008, 14:26:59 Per ora ho visto solo le puntate dispari (beh, alla fine ne ho persa una sola... :asd: ), ma...13 episodi avete detto? :confuso: boh...
Ma mi spiegate una cosa? Perché in (quasi) ogni nuova serie/film il cattivo di turno deve andare a ripescare dall'ade cavalieri già sconfitti? :confuso: Tanto alla fine servono solo per essere ributtati da dove vengono... Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 12 Ottobre 2008, 20:55:52 I Silver Saints fanno una pietosa comparsata
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Jabberwock - 13 Ottobre 2008, 10:49:41 senza dimenticar eil lunghissimo dialogo di aldebaran (toro)
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 19 Ottobre 2008, 01:13:29 Tanto questa domenica non lo trasmettono! Eheheh..Evvoi ancora a sperare in Z-Gundam? A vedervi una puntata al mese?
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 26 Ottobre 2008, 11:09:58 Ennesima puntata di sbadigli....10 secondi di combattimento tra cristal e 3 silver saints.....
Ma sto combattimneto tra Libra e Sion di Ariete? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Garion-Oh - 08 Novembre 2008, 14:35:34 Citato da: ko"erJc"wbba potrei rigirarti la domanda :) visto che tu dici di aver le prove mostra o.O Beh, quindi tu non le hai le prove di quello che dici? ^^ Per quanto riguarda me, se mi dai tempo te le posto. Devo andare a cercare nei siti che hanno pubblicato le scan delle riviste giapponesi dove e' apparsa l'intervista. Cosi' a memoria non ricordo piu' quando di preciso sono state pubblicate. Citato da: is"rtaPGnn"uetk Ma mi spiegate una cosa? Perché in (quasi) ogni nuova serie/film il cattivo di turno deve andare a ripescare dall'ade cavalieri già sconfitti? :confuso: Tanto alla fine servono solo per essere ributtati da dove vengono... In Saint Seiya? Perche' *ogni* nuova serie/film? Succede solo due volte. Nel terzo film (che cmq e' fuori continuity) e in Hades. Tra l'altro l'idea e' originale del terzo film e Kurumada l'ha copiata per il manga di Hades perche' gli era piaciuta. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 09 Novembre 2008, 11:51:33 Altra puntata noiosa...combattimenti zero...sbadigli tanti....siamo quasi a metà serie e ancora non si è risolto un bel nulla....ah, si, douko di Libra finalmente combatte contro SHin di Ariete...
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 09 Novembre 2008, 13:46:33 Citato da: ao""nO-irhG Citato da: kGai Ptresnt"n"u Ma mi spiegate una cosa? Perché in (quasi) ogni nuova serie/film il cattivo di turno deve andare a ripescare dall'ade cavalieri già sconfitti? :confuso: Tanto alla fine servono solo per essere ributtati da dove vengono... In Saint Seiya? Perche' *ogni* nuova serie/film? Succede solo due volte. Nel terzo film (che cmq e' fuori continuity) e in Hades. Tra l'altro l'idea e' originale del terzo film e Kurumada l'ha copiata per il manga di Hades perche' gli era piaciuta. Chiedo venia...la memoria farlocca unita ad una risposta senza google (che volete farci, se non baro sparo vaccate... :asd: ) ha colpito ancora... Ciao! Priest Guntank. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Hikaru - 09 Novembre 2008, 14:10:08 Mentre la noia procede, come di prassi nelle serie dei Cavalieri (se parlassero meno le guerre galattiche durerebbero cinque minuti), almeno hanno fatto felice me (che ho rivisto Isabel e Tisifone) e mia sorella (quest'ultima, essendo della bilancia, s'era sempre lamentata che mentre tutti i cavalieri erano bonazzi solo il titolare del suo segno era nano ed incartapecorito. Oggi lahanno fatta felice).
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 07 Gennaio 2009, 15:32:08 ....Nessuno da la notizia dell'arrivo di Inferno su Italia Uno ?
dal 20 gennaio. Stando a un trafiletto pubblicato sulla rivista Telefilm Magazine (ora in edicola), esattamente a pagina 90, a partire da martedì 20 gennaio alle ore 13:40 (!), in alternanza a Dragon Ball Z, Italia 1 manderà in onda i 12 episodi di Inferno, seguito immediato e assolutamente inedito della nuova serie de I cavalieri dello zodiaco, Hades Sanctuary, appena conclusa dopo una lunga programmazione nella mattina domenicale della rete Altre note su Animeclick. http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=20921 La notizia è confermata da Ivo de Palma indirettamente - pare che il doppiaggio sia iniziato a Novembre - almeno a sentire le informazioni nei commenti di Animeclick. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 09 Gennaio 2009, 00:55:15 Sicnermaente che lo dica animeclick non è che me dia certezza. Attendiamo news da Mediaset..e cmq pure il chapter inferno n'altra noia mortale....Aspetterò i DVD giusto perchè non mi va di rivedermelo sottotitolato ad capepro...Però...DOmè...accendi i neuroni...Avevano Chapter Sanctuary, vera novità e lo han sbattuto di domenica...ora improvvisamente il Chapter Inferno lo vogliono mettere in mezzo alla settimana?Tutto ciò non ha alcun senso...
delle due l'una: o a Mediaset chi crea i palinsesti non capisce un tubo o qualcuno spara delle vaccate astronomiche. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 09 Gennaio 2009, 09:27:15 C'è stata una conferma ufficiale da Margaria qualche ora più tardi.
Comunque concordo assolutamente con te Omar - e non sei mica il solo...- in mezzo al popolo plaudente c'è chi si chiede: scusate ma il senso di tutto ciò ?? Guarda verso la fine dei commenti senza badar troppo al popolo plaudente,appunto...Un paio di persone hanno fatot notare la realtà - amara della situazione...( ovvero Saint seya Inferno è mandato allo sbaraglio visto che mai e poi mai potrà soddisfare le hits necessarie al reparto pubblicità.) A proposito ma avete notato la nota sui Myth Clot - scusate non sò proprio come si scrivono ? Una vera e propria miniera di informazioni... Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 09 Gennaio 2009, 10:13:38 Premesso: alla fine al serie di Hades è ababstanza noiosa, anche se,per lo meno, nel Chapter Inferno si vede qualche piccolo combattimento serio.
Ma..... Le serie hanno senso se viste di seguito. Chapter Sanctuary lo han piazzato alla domenica tanto per riempire un buco di palinsesto.Ora vorrebbero piazzare Chapter Inferno in fascia pomeridiana?E il Chapter Elysium quando lo trasmetteranno? ALle 18? così il polpettone è servito? Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 17 Gennaio 2009, 21:37:55 Sembra che la decisione di trasmettere Inferno sia stata revocata dopo un incredibile tira e molla ( molla e tira!)
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=20921 Palinsesto 20 gennaio..... Tue 20/01/2009 13:00 STUDIO SPORT - ANTICIPAZIONI ITALIA 1 SPORT Tue 20/01/2009 13:02 STUDIO SPORT ITALIA 1 SPORT Tue 20/01/2009 13:40 WHAT'S MY DESTINY DRAGON BALL --L' ATTACCO DEI FANTASMI ITALIA 1 CARTOON Tue 20/01/2009 14:05 ONE PIECE TUTTI ALL'ARREMBAGGIO --PER TUTTO L' ORO DEL MONDO ITALIA 1 CARTOON Tue 20/01/2009 14:30 I SIMPSON -- PACE, QUIETE E CHILI ITALIA 1 FICTION Tue 20/01/2009 15:00 PASO ADELANTE -- RITORNO DI FIAMMA ITALIA 1 FICTION Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 17 Gennaio 2009, 21:42:26 Citato da: rse"b"iD Sembra che la decisione di trasmettere Inferno sia stata revocata dopo un incredibile tira e molla ( molla e tira!) Non so perché, ma non mi meraviglia... :loool: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 17 Gennaio 2009, 22:05:23 Citato da: nt"raen"kusGt Pi Citato da: sDe"rbi" Sembra che la decisione di trasmettere Inferno sia stata revocata dopo un incredibile tira e molla ( molla e tira!) Non so perché, ma non mi meraviglia... :loool: strano... :evil2: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 25 Gennaio 2009, 14:28:49 Strane rivelazioni di Kurumada sui saint seya....
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=21100 L'articolo è ripreso da I cavalieri dello Zodiaco.net,segnalato da saintseya.it Riguarda la costruzione delle armature...ed altri elementi della saga...Alcune di questi elementi sono effettivamente qualcosa di più che "curiosità" ..un estratto.... cavalieri d'oro hanno ricevuto le investiture attorno ai 7 o 8 anni, quindi quando hanno iniziato ad allenarsi? Oppure siccome sono dei geni, non hanno avuto bisogno di addestrarsi…? Beh, la durata di addestramento di un cavaliere dipende da molti fattori, come il potenziale dell'addestrato, i metodi di insegnamento del maestro ecc. Hanno dominato il cosmo in giovane età, e per questo possono essere considerati dei geni, ma ha molto anche a che fare con il fatto che essendo molto giovani, non erano limitati da preconcetti del mondo normale e hanno potuto comprendere meglio i segreti del Cosmo. Il Cosmo è un potere che ogni essere umano puo’ risvegliare, ma purtroppo man mano che si cresce, si viene intrappolati dalla conoscenza del mondo esteriore, e per questo risvegliare il Cosmo diventa difficile. Per coloro che si sono bagnati della conoscenza del mondo normale, persino l'idea di poter lanciare pugni alla velocità del suono è limitata da preconcetti esteriori e non riescono a dominare neppure un'abilità così semplice. Ma quelli che non sono stati ancora inquinati in questo modo, e che hanno un cuore pure, devono solo poter sinceramente credere di poter realizzare tali mosse miracolose, e riescono in breve tempo a dominare il Cosmo. Quindi non è che non si allenino, ma la durata del loro addestramento è molto corta. Esistono 88 cavalieri in totale (12 cavalieri d'Oro, 24 d'argento e 48 di bronzo), ma chi sono i quattro cavalieri mancanti? Di cosa sono fatte le loro armature e a quali costellazioni appartengono? Una domanda molto acuta! Siccome quei quattro cavalieri sono considerati tra i segreti del Santuario, la loro esistenza non è ancora stata rivelata. Forse i loro segreti saranno svelati quando finalmente la battaglia contro gli dei dell'Olimpo inizierà. Mitsumasa Kido mandò 100 bambini in giro per il mondo, ma esistono solo 88 armature. Perché i numeri non corrispondono? Come molti già sanno, per diventare cavaliere è necessario un difficile addestramento. Non tutti quei bambini inviati per il mondo diventeranno cavalieri senza incidenti. Inoltre, non tutti i cavalieri sono comparsi nella storia umana, quindi in alcuni casi è persino difficile trovare la località di addestramento. Persino se la trovi, non vuol dire che la raggiungerai senza incidenti. Il fatto che ben 10 su 100 bambini sono diventati cavalieri è quasi miracoloso. Se fossi stato Mitsumasa Kido, avrei mandato 500 bambini! Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 25 Gennaio 2009, 14:59:51 Ma davvero c'è gente che perde tempo a fare queste domande sceme?
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 25 Gennaio 2009, 19:40:54 Citato da: nmi6i"7"Ge Ma davvero c'è gente che perde tempo a fare queste domande sceme? Sono le 101 domande che i fan adorano fare ^_^ Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 25 Gennaio 2009, 19:41:42 Citato da: 7i"G"n6mei Ma davvero c'è gente che perde tempo a fare queste domande sceme? Sono le 101 domande che i fan adorano fare ^_^ Croce e delizia di ogni autoe..notare cosa risponde..( ci vuole un pò di spirito...Non è che tutti sono Go Nagai!) Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 25 Gennaio 2009, 20:11:54 E che deve risponde?Scendete in cortile a giocare?Cambiate spacciatore?Poraccio, non lo invidio.... :D :D
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 30 Gennaio 2009, 15:56:20 Saint Seiya Myth Cloth: Aioria del Leone
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=21139 Una nuova iniziativa dello staff..ed un nuovo collaboratore: Sion L'incipit... I Myth Cloth sono una serie di action-figures basate sui Cavalieri dello Zodiaco. Sono stati creati nel 2003 dalla Bandai per commemorare il lancio della nuova serie animata Saint Seiya Hades: Chapter Sanctuary. Inizialmente la linea era composta unicamente dai cinque cavalieri di bronzo, ma in seguito al grande successo di vendite, le fila dei personaggi si sono moltiplicate includendo anche protagonisti secondari, ma tenendo un posto d'onore per i dodici cavalieri d'oro. Periodicamente Bandai lancia una campagna per un nuovo personaggio. Nel 2005, per esempio, per festeggiare le 500.000 unità vendute, fu realizzato il Myth del Grande Patriarca Sion, nel 2006, in occasione del raggiungimento di 1.200.000 unità vendute in tutto il mondo, fu lanciata la riproduzione di Pandora. La principale caratteristica dei Myth Cloth è quella di essere completamente snodati e di avere un grado di dettaglio nella riproduzione di corpi e armature molto elevato, davvero non comparabile a quello dei vecchi modellini prodotti negli anni 80. Per questo motivo sono molto ricercati dagli appassionati, che ne hanno decretato l’immediato successo. Il primo cavaliere creato per la casta dei cavalieri d’oro, Aioria del Leone, è una delle prime proposte aioria-mythnella nostra patria, uno dei sei gold messi in commercio da Giochi Preziosi nel periodo pre-festivo natalizio. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 05 Febbraio 2009, 08:46:08 Citato da: "arEM"addw ss Citato da: i"uGsnrPtena"k t Citato da: "sDe"bir Sembra che la decisione di trasmettere Inferno sia stata revocata dopo un incredibile tira e molla ( molla e tira!) Non so perché, ma non mi meraviglia... :loool: strano... :evil2: Ed invece ora lo pubblicizzano per martedì 17! :shock: :shock: :shock: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 05 Febbraio 2009, 10:34:39 Citato da: sn" aiPr"Gtuetnk Citato da: daM rw"d"assE Citato da: "t"aGsnrP ekiunt Citato da: Dbr"e"si Sembra che la decisione di trasmettere Inferno sia stata revocata dopo un incredibile tira e molla ( molla e tira!) Non so perché, ma non mi meraviglia... :loool: strano... :evil2: Ed invece ora lo pubblicizzano per martedì 17! :shock: :shock: :shock: yeaz, visto lo spot su It1... :mrgreen: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 08 Febbraio 2009, 10:53:04 Tutto ciò essere insensato!!!!
ma è vero...Sono rimasto indietro... Lo spot... http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=21148 Ah le note su Olimpo..from the japan.. http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=21267 Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 08 Febbraio 2009, 11:43:56 Insisto nel dire che a Mediaset non stanno affatto bene
Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 08 Febbraio 2009, 11:56:59 Citato da: "m7G"eii6n Insisto nel dire che a Mediaset non stanno affatto bene :sisi: :sisi: :asd: Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: helois - 08 Febbraio 2009, 16:37:47 in quanto fan dei cavalieri dello zodiaco da una parte son contento di avere le puntate in italiano,se le guardo in giapponese mi viene la tentazione di andare in giappone e sfidare qualcuno a salire le case dello zodiaco ad Atene,ma dall'altro nel santuario hanno fatto errori grossolani(battute scambiate,voci che un ci incastravano nulla e mancanza di tono aulico)e mi dispiacerebbe sentir sciupato una parte di hades che ho tanto atteso... diciamocelo.. sentire un personaggio come Orfeo con una voce a cavolo prenderebbe male...
staremo a vedere,io confido nei futuri dvd^_^ :| Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 10 Febbraio 2009, 17:40:44 Ma che domande fareste,seriamente,se potreste,ad Ivo De Palma ??'
E ribadisco seriamente. Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 11 Febbraio 2009, 02:08:39 Citato da: b"s"ierD Ma che domande fareste,seriamente,se potreste,ad Ivo De Palma ??' E ribadisco seriamente. Nessuna, e ribadisco nessuna :D :D :D :D Titolo: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 11 Febbraio 2009, 07:19:51 Avanti non ho molta esperienza e vorrei proporne qualcuna...
Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 13 Marzo 2009, 16:50:01 http://www.animeclick.it/notizia.php?id=20608 Saint Seya Lost Canvas...il Trailer della serie verrà mostrato al TAF... il primo DVD: giugno 2009, quindi tarda primavera, inizio estate. Gli episodi saranno 13 da 30 minuti l’uno e, ovviamente, non potranno coprire tutto il manga. Tuttavia se l'operazione avrà successo, certamente seguiranno nuovi anime. Su Animeclick le prime immagini dal sito ufficiale... http://www.loscan.jp/index.html Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Gemini76 - 13 Marzo 2009, 22:30:42 Notizie se HAdes esce in DVD?Nn mi va di scaricarmi le puntate...dopo un poco va tutto fuori sincronia!
Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 14 Marzo 2009, 11:17:11 Notizie se HAdes esce in DVD?Nn mi va di scaricarmi le puntate...dopo un poco va tutto fuori sincronia! per adesso non ho ancora letto di una pubblicazione in DVD... spero lo facciano però :metal: Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 14 Marzo 2009, 11:24:10 Purtroppo non ho queste notizie ...ne ho un'altra appresa informalmente.....diciamo che c'è un paio di prepotenti - si chiamiamoli in questo modo - che la discussione sul doppiaggio di Hades la ha fatta degenerare.......a livello di minacce dirette e pubbliche proprio nei confronti di Ivo de palma...qualcosa che veramente è diventato un absurdum....minacce di attacchi al suo sito da parte di peronaggi assolutamente poco seri, la ho appresa personalmente.... E' veramente poco serio quanto stà succedendo,un conto è non esser d'accordo,e va bene,un conto cominciare a minacciare...come se io dicessi che Cannarsi è un balordo che dirige il doppiaggio malamente -od Mazzotta è un folle per come effetta il doppiaggio pertanto lo vado a pestare e lo facessi sul serio!!..Assurdo..criticare e lecito minacciare e, peggio ancora, agire utilizzando virus contro mail e siti altrui, no... Non è uno scherzo innocuo. E credo che chi abbia pronunciato,scritto quella mail in cui minaccia di far saltargli sito,mail etc lo sappia benissimo. Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 15 Marzo 2009, 08:16:18 osservate un pò questa segnalazione di Lilian Edwards......la riporto pari pari.. Tamashii Collection - SAGITTARIUS http://tamashii.jp/special/tc_sagittarius/ alto 56cm, ma in edizione limitatissima, di sicuro per il suo valore che si aggira sulla "modica" cifra di 105'000 yen (857€ circa). e qui il pdf illustrativo, che fa capire quanto sia stupendo http://tamashii.jp/special/tc_sagittarius/img/tc_sagittarius.pdf Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 15 Marzo 2009, 10:34:36 Purtroppo non ho queste notizie ...ne ho un'altra appresa informalmente.....diciamo che c'è un paio di prepotenti - si chiamiamoli in questo modo - che la discussione sul doppiaggio di Hades la ha fatta degenerare.......a livello di minacce dirette e pubbliche proprio nei confronti di Ivo de palma...qualcosa che veramente è diventato un absurdum....minacce di attacchi al suo sito da parte di peronaggi assolutamente poco seri, la ho appresa personalmente.... E' veramente poco serio quanto stà succedendo,un conto è non esser d'accordo,e va bene,un conto cominciare a minacciare...come se io dicessi che Cannarsi è un balordo che dirige il doppiaggio malamente -od Mazzotta è un folle per come effetta il doppiaggio pertanto lo vado a pestare e lo facessi sul serio!!..Assurdo..criticare e lecito minacciare e, peggio ancora, agire utilizzando virus contro mail e siti altrui, no... Non è uno scherzo innocuo. E credo che chi abbia pronunciato,scritto quella mail in cui minaccia di far saltargli sito,mail etc lo sappia benissimo. ma lo sappiamo tutti che la rete è piena di nerd... c'è troppa gente che nella vita non fa un tubo, andassero a lavorare 12 orette in fabbrica gli passerebbe la voglia di perdere tempo con ste nerdate gratuite... Per me Ivo ha svolto un'ottimo lavoro e spero continui fino alla fine, oltretutto i doppiatori storici non presenti in Hades, a quanto ne so, hanno rifiutato loro il doppiaggio di questo capitolo pe rdedicarsi ad altro... quindi... mica puoi obbligare la gente a fare quello che non vuole 8) Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Blind Io - 19 Marzo 2009, 20:53:22 Notizie se HAdes esce in DVD?Nn mi va di scaricarmi le puntate...dopo un poco va tutto fuori sincronia! Oltre al fatto che guardarle con i cambi di cromia per nascondere i rivoletti di sange... :sick:Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 19 Marzo 2009, 21:17:27 Oltre al fatto che guardarle con i cambi di cromia per nascondere i rivoletti di sange... :sick: laur dè mach! (cose da pazzi!) Titolo: Re:Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: helois - 19 Marzo 2009, 21:52:39 Oltre al fatto che guardarle con i cambi di cromia per nascondere i rivoletti di sange... :sick: si decisamente... una delle cose che mi è andato di traverso... mi permetto un OT sulla censura fatta ai cavalieri, non so se voi baldi giovani vi ricordate le 12 case e la puntata di scorpio contro cristal... tagliuzzata come poche... :( oppure ad Asgard c'é Luxor,quello coi lupi,che praticamente con gli artigli sui copriavambracci va verso sirio e poi si vede sirio con gli occhi chiusi.. "mi ha accecato.." o roba simile... ma come? XD oppure Abadir in Nettuno che tira su l'indice e la scena dopo è cristal che si tiene una mano sull'occhio... :loool: tornando it aspetto pure io i dvd,più che altro perché di Inferno ne ho visto il giusto...XD Titolo: Re: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Debris - 05 Giugno 2009, 11:01:04 Opening ed Ending della nuova serie Lost canvas... http://www.animeclick.it/notizia.php?id=22133 (http://www.animeclick.it/notizia.php?id=22133) in uscita in Giappone il 24 giugno: Sinossi dei primi due episodi Episodio 1 - La promessa Una Guerra Santa è combattuta ogni duecento anni tra la dea Atena e il dio dell'Oltretomba Hades. In un villaggio rurale dell'Europa del XVIII secolo vivono Tenma e Aron, due ragazzi molto diversi tra loro, ma che condividono una grande amicizia. Un giorno, Aron incontra in montagna una ragazza chiamata Pandora. Lei cambierà completamente il destino dei due amici fraterni! Episodio 2 - Il risveglio di Hades In un edificio consacrato si tiene una riunione dei dodici cavalieri d'oro per preparare la nuova e imminente Guerra Santa contro Hades. Contemporaneamente Tenma si addestra per diventare un cavaliere di Atena, quando al tempio fa un incontro inatteso: Sasha, sorella di Aron. Tenma viene a sapere che la ragazza è considerata la reincarnazione della dea Atena in questa epoca. Lontano, Aron, pensa all'amico, ma presto comincia a disperarsi per quanto gli sta accadendo! Lost Canvas la OP http://www.youtube.com/watch?v=FQklsuQisOc Titolo: Re: Saint seya: Hades in Italia..ad ivo de palma il doppiaggio Post di: Edward Mass - 05 Giugno 2009, 11:02:45 Ganzo, spero si mantenga siu livelli del manga! :metal:
Powered by SMF 1.1.19 |
SMF © 2006-2011, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia |